Es ist nämlich sehr schwer zu wissen, was man messen oder in Zahlen ausdrücken soll. | TED | لأنه، ومن ناحية، تصعب معرفة ما يجدر بك قياسه أو ما يجدر بك تكميمه. |
Sokrates, ein Mann, der weise genug war um zu wissen, dass er nichts wusste. | TED | سقراط، وهو رجل بلغ من الحكمة ما يكفي لمعرفة انه لا يعرف شيئا. |
Tja, Barlow... normalerweise rede ich nicht über laufende Ermittlungen, aber da gibt es etwas, von dem ich glaube, dass du verdienst, es zu wissen. | Open Subtitles | ..أتعلم , بارلو , أنا أنا لا أحب عادةً الخوض في تفاصيل تحقيق لكن , هناك شيء أ عتقد انك تستحق معرفته |
Ich sagte: "Der Trick bei jedem Tier ist zu wissen, wie man es beruhigt." | Open Subtitles | لكني قلت له أن الخدعة مع أي وحش هو أن تعرف كيف تهدئه |
Sprechen Sie. Ich habe ein Recht, zu wissen, wo mein Mann war. | Open Subtitles | تكلم يا كابتن بتلر من حقى أن أعرف أين كان زوجي |
Entscheidend ist nicht nur zu wissen "wie", sondern "was" man berechnet. Wie ist unsere Intuition in Daten dieser Größenordnung zu bringen? | TED | الضروري ليس أن نعرف كيف نعالج، ولكن ماذا تعالج. كيف يمكن أن توظف حدس اللإنسان على بيانات بهذا المستوى؟ |
Im Flugzeug ist ein Safe, über dessen Inhalt du nichts zu wissen brauchst. | Open Subtitles | على متن تلك الطائره توجد خزينة بداخلها شئ لا حاجه بك لمعرفته |
Ich bin nun genügend aus meinem Bequemlichkeitsbereich gegangen um zu wissen, dass, ja, die Welt auseinanderbricht, aber nicht so, wie man es befürchtet. | TED | قفزت خارج نطاق الراحة بما فيه الكفاية الاّن لأعلم انه ,نعم, العالم يتجزء لكن ليس بالطريقة التي تخشاها |
zu wissen, dass man nicht der Chef ist, ist ein angenehmes Unbehagen, finde ich. | TED | أعتقد أن معرفة اننا لسنا في مرتبة الشخص التافه يعتبر انزعاج مرحب به. |
Sie können mit Steinen Kathedralen bauen, sie brauchen bloss zu wissen, was es macht. | TED | يمكن بناء كاثدرائياتٍ إنطلاقاً من الحجارة, ما عليك إلا معرفة ما يُمكنها فعله. |
Selbst wenn ich wollte, ohne zu wissen, wie sie aussehen, nur mit ihren Namen... | Open Subtitles | سمعتك, لكن من دون أن أعرف ملامحهم, لن تفيدني كثيراً معرفة أسمائهم فقط |
Sie mögen überrascht sein zu wissen, dass ein Kind alle 22 Sekunden gerettet werden könnt, wenn es in den ersten sechs Monaten gestillt worden wäre. | TED | قد تتفاجئون لمعرفة أنه بالإمكان إنقاذ طفل كل 22 ثانية لو تم إرضاعهم في الستة شهور الأولى من الحياة. |
Ich mache Menschen begreiflich, dass es an ihnen liegt zu verstehen, wie man Interaktion beurteilen soll, um zu wissen, wann es gut ist oder wann es schlecht ist. | TED | لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة. |
Manchmal handelt es, ohne das geringste von dem zu wissen, was es wissen müsste. | TED | في بعض الاحيان تتصرف من دون علم كل شيء عليها معرفته |
Mehr brauchst du nicht zu wissen. Jetzt lauf! | Open Subtitles | هذا كلّ ما عليكِ معرفته , أسعيده أنت الآن اركضي |
Was bedeutet, dass Diane Huxley Kontakt mit dieser Person gehabt haben könnte, ohne es zu wissen. | Open Subtitles | مما يعنى أنّ دايان هجكسلى قد تواصلت مع .. هذا الشخص بدون أن تعرف ذلك |
Wenn etwas passiert, ist es gut zu wissen, dass jemand da ist, der etwas tun kann. | Open Subtitles | لو حدث أي شيء من الجميل أن أعرف أنه هناك من يستطيع أن يفعل شيئاً |
Gut zu wissen, dass das Schicksal der Welt in Euren Händen liegt. | Open Subtitles | من الجيد أن نعرف بأن مصيير العالم يعتمد على آخر شخص |
Mehr brauchst du nicht zu wissen. Vorerst. | Open Subtitles | هذا هو كل ما تحتاج لمعرفته في الوقت الراهن |
Ich brauche kein Buch, um zu wissen, was kleine Jungs tun. | Open Subtitles | لا أحتاج لكتاب لأعلم ماذا يفعل الولد الضغير |
- Er braucht ja nichts davon zu wissen. | Open Subtitles | من قال أنه يجب أن يعرف كيف أقضي وقت فراغي؟ |
Thema 4: Zugang zu wissen, Bildung und Weiterbildung | UN | القضية 4: الوصول إلى المعرفة والتعليم والتدريب |
Aber das musst du. Ich habe ein Recht, es zu wissen. | Open Subtitles | و لكن يجب عليكِ أن تخبريني, يجب علي أن أعلم |
Nun, es ist bestimmt wichtig zu wissen was du magst, aber du musst darüber nachdenken... | Open Subtitles | حسنا، أنه بالتأكيد مهم أن تعرفي ماذا تريدين ، لكن من المهم أن تعرفي |
zu wissen, dass Sie nicht die einzige sind, verändert alles. | TED | كونك على علم بأنك لم تكن الضحية الوحيدة يغير كل شيء. |
Es ist unglaublich frustrierend zu wissen, dass das Recht im Moment sehr wenig tun kann, um ihr zu helfen. | TED | لذلك فمن المُحبِط بشدة معرفتي بأن القانون في الوقت الحالي لا يستطيع مساعدتها. |
Ich bin froh, endlich zu wissen, wer du bist. | Open Subtitles | أنا مُجَرَّد مسرورُ للمعْرِفة أخيراً بأَنْك. |