"zu zeigen" - Traduction Allemand en Arabe

    • إظهار
        
    • اظهار
        
    • لنظهر
        
    • أن تُظهر
        
    • عرض
        
    • لأظهر
        
    • إبداء
        
    • لإظهار
        
    • لنريهم
        
    • التعبير عن
        
    • إظهاره
        
    • أريكم
        
    • لتظهره
        
    • لاريك
        
    • ليريه
        
    Ich liebe dich. Für Frauen, die sich nicht trauen, ihr Selbstbewusstsein zu zeigen, das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben. TED للنساء اللاتي ينزعجن من فكرة إظهار الثقة مما جعلهن ينغلقن على أنفسهنّ.
    Tu das nicht hier.« Er erklärte mir eindringlich, dass es an Orten wie diesem sehr gefährlich ist, Gefühle zu zeigen, nicht nur für mich, sondern auch für sie. TED وشرح لي بوضوح أن إظهار المشاعر يُعد أمراً خطيراً في مكان كهذا، ليس خطراً علي فقط، بل عليهم أيضاً.
    Das heißt, dass das System als Ganzes plötzlich beginnt, ein Verhalten zu zeigen, das nicht verstanden oder vorhergesagt werden kann, wenn man sich die Teile des Systems ansieht. TED هذا يعني أن النظام ككل يبدأ فجأة في إظهار سلوك لا يمكن فهمه أو التنبؤ به من خلال النظر إلى مكونات النظام.
    Du hast dich nur nicht dazu entschieden, deine Liebe... durch kitschige Rituale zu zeigen und das ist okay so. Open Subtitles أنتِ فقط لم تختاري اظهار حبكِ خلال تقاليد سخيفه ، ولا باس بذلك
    Um allen zu zeigen, dass Frankreichs König jedem die Stirn bieten kann. Open Subtitles لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان
    Statt ihren Fortschritt zu zeigen, zeigte sie lieber gar nichts. TED بدلا من إظهار التقدم الذي أنجزته، فهي تفضل عدم الإدلاء بأي شيء على الإطلاق.
    Was ich aber gar nicht kann, ist dir meine Liebe zu zeigen. Open Subtitles ما أفتقر إليه كليّاً هو المقدرة على إظهار حبي لك
    Es muss toll sein, wenn man keine Angst hat, seine Titten zu zeigen! Open Subtitles من الرّائع أنّك لا تخجلين من إظهار أثدائك
    -Viele Zwerge fürchten sich davor, ihre Gefühle zu zeigen. Open Subtitles الكثير من الأقزام خائفون من إظهار مشاعرهم الحقيقية
    - Schadet nie, Haut zu zeigen. - Das werde ich mir merken. Open Subtitles إظهار القليل من الجلد لا يضر أوه ، حسناً ، سأضع هذا بعيداً
    Ich bedauere nur, dass menschliche Moralvorstellungen... uns davon abhalten, uns unsere Zuneigung zu zeigen. Open Subtitles آسفي الوحيد هو أن تقاليد البشر الاجتماعية.. تمنعنا من إظهار عاطفتي كما أتمنى أن أفعل
    Der Song handelt vom Kampf, seine wahren Gefühle zu zeigen. Open Subtitles الأغنية عن الكفاح، عن إظهار مشاعركِ الحقيقية
    Wahrscheinlich schon. Sie hütet sich es mir zu zeigen. Nichts weiter.. Open Subtitles أعتقد ذلك ، هي فقط تخاف من اظهار ذلك هذا كل مافي الأمر
    Wir benötigen Biofluoreszenz, um unsere wahre Gestalt zu zeigen. TED نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية.
    Ohne ihrer Mutter und ihrem kleinen Bruder zu zeigen, dass sie Kummer hatte. Open Subtitles ‫دون أن تُظهر لأمها ‫أو لأخيها الصغير ‫أنها كانت حزينة
    Erst letzten Monat ist es uns mit dieser Technologie gelungen, die Schaffung menschlichen Lebergewebes zu zeigen. TED ولقد تمكنا مؤخراً فقط من عرض طريقة صنع نسيج كبدي بشري في الشهر الماضي وحسب باستخدام هذه التقنية.
    Das war offensichtlich nicht die beste Methode, mich von meiner attraktivsten Seite zu zeigen. TED طبعا لم تكن تلك الطريقة المثلى لأظهر جاذبيتي.
    Ich bitte euch alle, der Junior-Klasse etwas Sympathie zu zeigen. Open Subtitles أطلب منكم جميعاً إبداء التعاطف لصفنا الأول
    Das bedeutet nicht, dass sie bei der Hochzeit nichts anhaben, aber es zeigt dass diese junge Paare bereit sind zu heiraten, ohne ein Haus, ein Auto ohne einen Diamantenring, und ohne ein Hochzeitsbankett, um ihre Bekenntnis zur wahren Liebe zu zeigen. TED وهذا لا يعني أنهم لن يرتدوا في حفل الزفاف ، ولكنه يدل على أن هؤلاء الأزواج الشباب على استعداد أن يتزوجوا من دون منزل، من دون سيارة، دون خاتم الماس ودون مأدبة الزفاف ، لإظهار التزامهم بالحب الحقيقي.
    Jetzt ist die Zeit für uns, Gerechtigkeit zu zeigen, und wir können es tun, Sie und ich, von unserem Arbeitsplatz aus. TED الوقت مناسب الآن لنريهم العدل وباستطاعتنا فعل ذلك، أنا وأنتم من خلال مكان العمل الذي نعمل به
    Dad, du bist Emotional dermaßen kalt... das es deinen Kindern sehr schwer fällt, Gefühle zu zeigen. Open Subtitles ابي، انت منغلق جدا عن عواطفك مما جعله امر صعب على اطفالك التعبير عن عواطفهم
    Er wollte nicht fragen, für eine Sendung. Er fragte nicht, uns öffentlich zu zeigen, die es. Open Subtitles لم يطالب بتصريح لم يطلب منا إظهاره للعامة
    Ich zeige dieses Video, um Ihnen zu zeigen, was wir tun. Uns werden viele Fragen gestellt: "Wie finden Sie Fossilien an solchen Orten?" TED أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟
    Yeah aber es ist eine Sache es zu sagen und eine andere es zu zeigen. Open Subtitles نعم ولكن انه امر واحد لتقولة .. انه امر آخر لتظهره
    Ich habe mich wie ein Pinguin verkleidet um dir zu zeigen dass du einen Fehler machst. Open Subtitles لبست بدلة البطريق لاريك ان معتقداتك خاطئه
    2 Wochen, nachdem er Odile kennengelernt hatte, fuhr Franz mit Arthur nach Joinville, um ihm das Haus zu zeigen. Open Subtitles بعد أسبوعين من لقاء أوديل فرانز أخذ آرثر ليريه البيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus