Du kannst ein Auge zudrücken, während ich in die andere Richtug gehe. | Open Subtitles | يمكنك أن تغض بصرك بينما أسير على الطريق الآخر |
Ich hätte eher angenommen, dass, wenn ein Russe ihn tot sehen wollte, dann hätten sie es in Russland gemacht, wo man sich darauf verlassen kann, dass die Behörden ein Auge zudrücken. | Open Subtitles | أعتقد أن لو أراده أحد الروس ميتًا لقتله في روسيا حيث يُمكن أن تغض السلطات الطرف عن الواقعة |
Strauss wies auf deine Reichweite und deinen Einfluss hin, deine Macht, bestimmte Autoritäten ein Auge zudrücken zu lassen. | Open Subtitles | لمح (ستراوس) لقوتك و تأثيرك قدرتك على جعل بعض السلطات تغض البصر هل كان مخطأ؟ |
Er hat gesagt, um eine Frau zu formen, muss man ihr den Hals zudrücken. | Open Subtitles | لقد قال لعمل إمرأة يجب أن تعصري رقبتها |
Um eine Frau zu formen, musst du ihr den Hals zudrücken. | Open Subtitles | ...لصنع إمرأة يجب أن تعصري رقبتها |
Eins, zwei, zudrücken. | Open Subtitles | واحد، اثنان، ضغطة. |
Eins, zwei, zudrücken. | Open Subtitles | واحد، اثنان، ضغطة. |
Die Deutschen sind nicht mehr an Board. Sie wollen kein Auge zudrücken. | Open Subtitles | الألمان لن يقبلوا هذا بعد الآن لن يغضوا الطرف عن ذلك |
Strauss wies auf deinen Einfluss hin, deine Macht, bestimmte Autoritäten ein Auge zudrücken zu lassen. | Open Subtitles | لمح (ستراوس) لتأثيرك قدرتك على جعل بعض السلطات تغض البصر |
Louis, kannst du nicht einfach ein Auge zudrücken für... - ... | Open Subtitles | لوي) ، ألا تستطيع أن تغض النظر) لمدة .. |
Nun ja, die zuständigen Kräfte sollen alle Augen zudrücken, sofern Menschen entführt werden oder was sie sonst mit ihnen anstellen. | Open Subtitles | حسن... تنص الصلاحيات على أن يغضوا النظر عن أفعالهم كاختطاف المدنيين وأياً كان ما يفعلونه بهم |