Eine wissensbasierte Gesellschaft braucht Politiken zur Gewährleistung des lebenslangen Zugangs zu Bildung und Weiterbildung. | UN | ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة. |
Selbstverständlich wird die Mikrofinanzierung allein nicht die Armut beseitigen, ja nicht einmal die finanzielle Ausgrenzung, unabhängig davon, wie gut sie funktioniert. Um eine echten Wandel zu erreichen, brauchen die MFI Unterstützung in Form von staatlich initiierten Bemühungen zur Verbesserung des Zugangs zu Bildung, Ausbildung und Beschäftigung. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لن يقضي التمويل المتناهي الصغر وحده على الفقر، أو حتى الاستبعاد ماليا، بصرف النظر عن مدى جودة عمله. ولكي تخلف مؤسسات التمويل المتناهي الصغر تأثيراً تحويلياً حقيقيا، فلابد أن تكون عملياتها مدعومة بجهود تقودها الحكومات من أجل تحسين القدرة على الوصول إلى التعليم والتدريب والتوظيف. |
Je höher der Grad an allgemeiner Chancengleichheit hinsichtlich des Zugangs zu Bildung, umso eher tendiert die Gesellschaft dazu, unverhältnismäßig hohe Belohnungen zu akzeptieren. Schließlich haben alle die gleiche Chance, Sieger zu sein. | News-Commentary | كلما كان بوسع الجميع أن يحصلوا على نفس الفرص التعليمية، كلما مال المجتمع إلى تقبل حصول البعض على مكافآت غير متناسبة. وفي نهاية المطاف فإنهم لديهم الفرصة شخصياً للتحول إلى فائزين. ومن المثير للاهتمام أن البرمجيات قد تعمل ذاتها على تقليل تكاليف توسيع القدرة على الوصول إلى التعليم ــ والشاهد هنا العدد الهائل من الدورات المفتوحة على شبكة الإنترنت والتي تقدمها شركات مثل كورسيرا. |