zum ersten Mal in der Geschichte werden Millionen vor den Fernsehern sitzen. | Open Subtitles | حفل التتويج لأول مرة في التاريخ سيجتمع الملايين حول شاشات التلفاز |
zum ersten Mal in der Geschichte leben mehr Menschen in städtischen als in ländlichen Gebieten. | TED | لأول مرة في التاريخ أغلب البشر يعيشون في المناطق الحضرية لا النائية. |
Du hast Dein Leben geopfert, um 90 Clans zu überzeugen sich zum ersten Mal in der Geschichte zu vereinen. | Open Subtitles | أمضيت حياتك تُقنع 90 عشيرة لتجتمع سوية لأول مرة في التاريخ |
zum ersten Mal in der Geschichte unseres Planeten, können wir ohne Umwege Organismen entwickeln. | TED | لأول مرة في تاريخ الكوكب، نحن قادرون على تصميم كائنات مباشرة. |
Ein von Menschen gebautes Gerät landete im äußeren Sonnensystem – zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit. | TED | إنه جهاز من صنع الإنسان, هبط على الجزء الخارجي للنظام الشمسي لأول مرة في تاريخ البشرية. |
'Doch zum ersten Mal in der Geschichte dieses Planeten 'haben seine Bewohner die nötige Technologie, 'um den drohenden Untergang abzuwenden. | Open Subtitles | فى تاريخ هذا الكوكب لدينا التقنيه لحمايه انفسنا من الإنقراض |
Es geht darum, dass wir wahrscheinlich zum ersten Mal in der Geschichte der arabischen Welt eine Revolution vom Boden auf sehen: eine Volksrevolution. | TED | المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية |
Die Fähigkeit Daten zu sammeln verändert die Astronomie kontinuierlich und mit sich jährlich verdoppelnden Datenmengen könnten wir innerhalb der nächsten zwei Jahrzehnte zum ersten Mal in der Geschichte den Punkt erreichen, an dem wir die Mehrheit der Galaxien im Universum entdeckt haben. | TED | لهذا علم الفلك يحول لنا بإستمرار القدرة لتحصيل البيانات وهذه البيانات تقريبا تتضاعف كل سنة خلال العقدين القادمة ربما قد نصل إلى نقطة لأول مرة في التاريخ بأن نكتشف معظم المجرات في الكون |
Ihre Noten. zum ersten Mal in der Geschichte meiner Lehrtätigkeit ... | Open Subtitles | لأول مرة في التاريخ منذ بداية تدريسي |
Ihre Botschaft lautet, dass die Menschen zum ersten Mal in der Geschichte mit dem Rauchen aufhören können, ohne dabei auf den Genuss, den ihnen Nikotin bereitet, verzichten zu müssen. Unterdessen verfolgen Gesundheitsbehörden und staatliche Stellen jedoch einen angstbasierten Ansatz und beeilen sich, den Gebrauch der E-Zigarette zu regulieren – oder gar zu verbieten. | News-Commentary | حتى الآن، كان زمام المبادرة بأيدي المدخنين المتحولين في الترويج للتحول إلى السجائر الإلكترونية، والذين يتقاسمون تجاربهم مع الناس على المنتديات وصفحات فيسبوك وتويتر على شبكة الإنترنت. فهم ينشرون الخبر بأن الناس لأول مرة في التاريخ أصبحوا قادرين على الإقلاع عن التدخين والتخلي عن المتعة التي يستمدونها من النيكوتين. |
zum ersten Mal in der Geschichte der Mode werden die wichtigsten Designer unter einem Dach zusammenkommen. | Open Subtitles | لأول مرة في تاريخ الأزياء، جميع أهم مصممين العالم سوف .يأتون إلى هنا تحت سقف واحد |
zum ersten Mal in der Geschichte des Blood Drive, fahren wir direkt durch das Savage-Land. | Open Subtitles | كان هناك تغيير في الخطة. لأول مرة في تاريخ القيادة الدموية، |
Entensoße? Danke. zum ersten Mal in der Geschichte von Chicago war die Polizei nicht ein Haufen rassistischer Arschlöcher. | Open Subtitles | صلصة البط ؟ " لأول مرة في تاريخ " شيكاغو |
(Radio:)"Mit dem Sieg der Saur-Revolution, geht zum ersten Mal in der Geschichte des Landes die politische Souveränität und Macht auf die Demokratische Volkspartei Afghanistans über." | Open Subtitles | "ومع نصر "ثورة صَفَر ولأول مرة فى تاريخ هذا البلد تم منح السيادة السياسية والنفوذ السياسي |
zum ersten Mal in der Geschichte der USA hat eine vornehmlich weiße Wählergruppe für einen afro-amerikanischen Kandidaten gestimmt. | TED | لاول مرة في الولايات المتحدة،الغالب من مجموع الناخبين البيض صوتت لمرشح أفريقي-امريكي للرئاسة. |