"zurückzahlen" - Traduction Allemand en Arabe

    • رد
        
    • السداد
        
    • دينك
        
    • ديونها
        
    • سدادها
        
    • أردّ
        
    • سداد
        
    • سنَدْفعُ
        
    Ich würde das gern mit Zinsen zurückzahlen. Seien Sie nicht albern. Open Subtitles لكنى أريد رد الجميل لك بشيئ جميل لا تكونى سخيفه.
    Wenn wir das Geld nicht zurückzahlen, finanziert die Bank unsere Feinde. Open Subtitles فلو أننا فشلنا في رد هذه القروض، فسيمون المصرف أعدائنا.
    Ich hoffe nur, dass ich es ihm eines Tages zurückzahlen kann. Open Subtitles آمل فحسب أن أتمكن من رد صنيعه هذا يوماً ما
    Den Kreditgebern war es jetzt ganz egal... ob ein Kreditnehmer zurückzahlen konnte... und sie fingen an, riskantere Darlehen zu vergeben. Open Subtitles لم يعد المقرضون يبالون بقدرة المقترض على السداد و من ثم فقد شرعوا بعمل قروض أخطر
    Wirklich, das Geschäft blüht, so kann ich es dir bald zurückzahlen. Open Subtitles في الواقع العمل مزدهراً واصبح بأمكاني رد دينك
    LONDON – Jeder Mensch weiß, dass Griechenland seine Auslandsschulden nicht zurückzahlen wird. Die einzige Frage ist nur noch, wie man es am besten bewerkstelligt, dass niemand etwas von der Pleite Griechenlands bemerkt. News-Commentary لندن ـ إن الجميع يعلمون أن اليونان سوف تتخلف عن سداد ديونها الخارجية. والسؤال الوحيد المطروح الآن يتعلق بالوسيلة الأفضل لترتيب الأمر بحيث لا يفهم أحد حقاً أن اليونان قد تخلفت بالفعل عن سداد ديونها.
    Doch billige Kredite fördern Fehlinvestitionen und übermäßige Verschuldung, die Kreditnehmer oft nicht zurückzahlen können. Ein noch wichtigerer Punkt ist, dass sich Investitionen nicht rechnen können, wenn Strukturschwäche das Wachstum beeinträchtigt. News-Commentary بيد أن الائتمان الرخيص يشجع الاستثمارات الرديئة والديون المفرطة، التي يعجز المقترضون عن سدادها غالبا. والأمر الأكثر أهمية هو أن الاستثمار يصبح رهاناً خاسراً إذا كان النمو راكداً لأسباب بنيوية. ولا ينتهي تشجيع النمو الاصطناعي إلا إلى الدموع والآلام.
    Es wird eine Weile dauern bis ich es Dir zurückzahlen kann. Open Subtitles سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى أردّ المال
    Die Tatsache, dass die Konsumenten ihre Schulden gerade zurückzahlen, ist einer der Hauptgründe für den schleppenden Wirtschaftsaufschwung. TED أن على المستهلكين سداد هذه الديون واحد من الأسباب الرئيسية أن انتعاشنا الاقتصادي راكد اليوم.
    Nun, vielleicht kann ich es dir zurückzahlen indem ich unser erstes Kind nach dir benenne. Open Subtitles قد استطيع رد جميلك بتسمية اول اطفالنا عليك
    Wenn sie nicht zurückzahlen können, nimmt er all ihr Geld und noch mehr. Open Subtitles في النهاية حين لا يستطيعون رد الدين سيأخذ كل مالهم وأكثر
    Kreditnehmern wurden unnötig teure Subprime-Darlehen vergeben, und viele Kredite wurden an Leute vergeben, die sie nicht zurückzahlen konnten. Open Subtitles وضع المقترضون بلا داعى فى وضع الاقتراض عالى المخاطرة و كثير من القروض أعطوا لأناس لم يكن باستطاعتهم رد القروض
    Wenn ich eines Tages in so einem Haus angestellt wäre, würde ich all meine Schuld an Miho und an Euch zurückzahlen können. Open Subtitles اريد ان اخدم ذلك السيد في يوم من الايام سـأكون وقتها قادرا على رد جميلكم
    Wenn du mir wirklich alles zurückzahlen willst, gehen die ersten hundert Runden auf dich. Open Subtitles اذا كنت جاداً بشأن رد الدين اول 100 جولة عليك
    Ben, wenn du tot bist oder auf der Flucht, weil du nicht zurückzahlen kannst, und vertraue mir, du wirst niemals zurückzahlen können... Open Subtitles بين عندما تموت او في وضع تعيس لأنك لن تتمكن من رد المال و ثق بي لن تتمكن ابدا من رد المال لهم
    Ich muss so viel auf deine Kosten lachen, sodass ich mich fühle, als ob ich es zurückzahlen muss. Open Subtitles أنت تعطيني الكثير من المتعة على حسابك، أشعر أنه يجب علي رد المعروف.
    Favi, eine solche Güte könnte ich nie zurückzahlen. Open Subtitles فافي، لن أستطيع أبداً رد هاذا المعروف اللطبف
    Personen, die versuchten, ihr Leben zu verbessern... viele von ihnen mit Vorstrafen... die sich jetzt, dank ihm, unter Studentendarlehen krümmen, die sie nicht zurückzahlen können. Open Subtitles حياتهم والكثير منهم لديهم سجل إجرامي والذين حاليًا بفضله مُتخمين بالديون بسبب القرض الطلابي ولايقدرون على السداد
    Dieses Wissen hätte den Kreditgebern den Anreiz geben sollen, nur denjenigen Kredite zu gewähren, die diese auch zurückzahlen konnten. Doch wussten die Kreditgeber vielleicht, dass sie – mit den Republikanern an der Macht – Ramschkredite austeilen und dann das Gesetz ändern konnten, um sicherzustellen, dass sie die Armen ausnehmen konnten. News-Commentary ولا شك أن مثل هذه المعرفة كان من المفترض أن تمنح المقرضين الحافز لتقديم القروض لأولئك القادرين على السداد فقط. ولكن ربما أدرك المقرضون أنهم قادرون، في ظل سيطرة الجمهوريين على الحكومة، على تقديم قروض ثم تغيير القانون في وقت لاحق لضمان تمكينهم من استنزاف الفقراء.
    Die Wahrheit ist, ich kann es nie zurückzahlen. Open Subtitles الحقيقة ، أنه لا يمكننى أن أوفّى دينك.
    Diesen konnte Chile erzielen, und so nicht nur fast alle Staatsschulden zurückzahlen, sondern sogar komfortable Reserven aufbauen. Als nur die Finanzkrise kam, konnte das Land die Konjunktur aggressiv unterstützen, ohne dabei Probleme mit den Finanzmärkten zu bekommen. News-Commentary وعندما ازدهرت أسعار السلع الأساسية في منتصف العقد الماضي، دعت القاعدة إلى فوائض ضخمة في الميزانية ـ وهو ما نجحت شيلي في تحقيقه، فسددت كل ديونها العامة تقريباً وتمكنت من جمع رصيد احتياطي كبير للأيام العصيبة. وعندما اندلعت الأزمة المالية، كانت شيلي قادرة على تقديم حافز مالي قوي من دون توترات كبيرة في الأسواق المالية.
    Ein privater Haushalt, der mehr Schulden hat, als er bequem zurückzahlen kann, muss seine Ausgaben verringern. Doch wenn eine Regierung dies tut, sinken Produktion und Einnahmen, die Arbeitslosigkeit steigt, und die Fähigkeit, die Schulden abzubezahlen, nimmt möglicherweise sogar ab. News-Commentary والواقع أن المنطق وراء مثل هذه الأحداث يستند إلى قياس معيب. فالأسرة المدينة بمبالغ أكثر مما قد تتمكن بسهولة من سدادها لابد وأن تخفض إنفاقها. ولكن حين تفعل الحكومة ذلك فإن هذا يؤدي إلى انحدار الناتج والدخول، وارتفاع معدلات البطالة، بل وربما تضاؤل القدرة على سداد الديون. وهذا يعني أن ما ينطبق على أسرة لا يصلح لدولة.
    Ich werde es euch in meinem nächsten Leben... zurückzahlen. Open Subtitles أعدكم بأن أردّ عليكم في حياتي القادمة
    Wie sollen wir das nur zurückzahlen? Open Subtitles ماذا سنَعمَلُ؟ كَيْفَ سنَدْفعُ لهذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus