"zur prüfung" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكي تنظر
        
    • كي ينظر
        
    • للنظر في
        
    • لتنظر فيها
        
    • لتنظر فيه
        
    • كي تنظر
        
    • المعني بالنظر
        
    • لكي ينظر
        
    • لتقييم
        
    • للنظر فيها من
        
    • العامة للنظر
        
    • أن القضية
        
    Wir ersuchen den Generalsekretär, der Generalversammlung Vorschläge über die Bedingungen und die Maßnahmen zur Prüfung zu unterbreiten, die notwendig sind, damit er seine Managementaufgaben wirksam wahrnehmen kann. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات لكي تنظر فيها بشأن ما يلزم أن يتوفر لديه من متطلبات وتدابير للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية.
    In diesem Zusammenhang habe ich die Leiter der Sonderorganisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen bereits gebeten, den Bericht ihren jeweiligen Leitungsgremien zur Prüfung zu übermitteln. UN وفي هذا الصدد، كنت قد طلبت من الرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها إحالة التقرير إلى كل هيئة من هيئات الإدارة التابعة لها لكي تنظر فيه.
    Der Sicherheitsrat bittet die Arbeitsgruppe, dem Rat wirksame Empfehlungen zur Prüfung vorzuschlagen. UN ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل إلى اقتراح توصيات فعالة كي ينظر فيها المجلس.
    erneut erklärend, dass sie nach der Charta zur Prüfung aller Haushaltsfragen befugt ist, UN وإذ تؤكد من جديد سلطتها للنظر في جميع مسائل الميزانية، على النحو المنصوص عليه في الميثاق،
    Wir fordern den Generalsekretär auf, der Generalversammlung im ersten Quartal 2006 Vorschläge für die Durchführung von Managementreformen zur Prüfung und Beschlussfassung vorzulegen, welche die folgenden Bestandteile umfassen werden: UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية:
    Jede Änderung ist der Generalversammlung in Form eines Berichts zur Prüfung vorzulegen. UN وعليه أن يفيد الجمعية العامة علما بكل تغيير يجريه لتنظر فيه.
    i) erforderlichenfalls Sonderberichte an die Generalversammlung nach Artikel 24 (3) der Charta zur Prüfung durch die Versammlung im Einklang mit Artikel 15 (1) der Charta vorzulegen. UN (ط) تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة، عند الاقتضاء، وفقا للمادة 24 (3) من الميثاق، كي تنظر فيها الجمعية وفقا للمادة 15 (1) من الميثاق.
    Am 8. Juli 2005 von der Konferenz zur Prüfung vorgeschlagener Änderungen des Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial verabschiedet. UN () اعتمده في 8 تموز/يوليه 2005 المؤتمر المعني بالنظر في التعديلات المقترحة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    7. bittet den Sicherheitsrat außerdem, der Generalversammlung im Einklang mit den Artikeln 15 und 24 der Charta in regelmäßigen Abständen themenbezogene Sonderberichte zu Fragen von aktuellem internationalem Belang zur Prüfung vorzulegen; UN 7 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة؛
    58. stellt außerdem fest, dass die Gruppe der westeuropäischen und sonstigen Staaten auf der achtundvierzigsten Tagung des Ausschusses ihren Kandidaten für das Amt des Zweiten Stellvertretenden Vorsitzenden/Berichterstatters des Ausschusses für den Zeitraum 2008-2009 zur Prüfung durch den Ausschuss ernannt hat; UN 58 - تلاحظ أيضا أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قامت بتسمية مرشحها لمنصب النائب الثاني لرئيس/مقرر اللجنة للفترة 2008-2009 في الدورة الثامنة والأربعين للجنة، لكي تنظر في هذا الشأن؛
    21. ersucht das Sekretariat, die von Regierungen und aus öffentlichen Informationsquellen erhaltenen Informationen über mögliche Verstöße gegen die mit den Ziffern 5, 8, 10 und 11 verhängten Maßnahmen dem Ausschuss zur Prüfung vorzulegen; UN 21 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة المعلومات الواردة من الحكومات ومن مصادر عامة بشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11، لكي تنظر فيها اللجنة؛
    Ich freue mich sehr, den Mitgliedstaaten hiermit den Bericht der Hochrangigen Gruppe, deren Empfehlungen ich nachdrücklich unterstütze, zur Prüfung übermitteln zu können. UN 7 - وليسرني شديد السرور أن أحيل تقرير الفريق المرفق طيه على الدول الأعضاء لكي تنظر فيه، مع تأييدي الشديد لما ورد فيه من توصيات.
    sowie Kenntnis nehmend von dem 2002 erschienenen Bericht der Kommission zur Prüfung der Modernisierung der Verfassung, der einen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets zur Prüfung vorzulegenden Verfassungsentwurf enthält, von dem 2003 von der Verwaltungsmacht vorgelegten Verfassungsentwurf und von den im weiteren Verlauf des Jahres geführten Gesprächen zwischen dem Hoheitsgebiet und der Verwaltungsmacht, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير لجنة استعراض التحديث الدستوري لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، وبمسودة الدستور التي عرضتها الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003، وبالمناقشات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003،
    sowie Kenntnis nehmend von dem 2002 erschienenen Bericht der Kommission zur Prüfung der Modernisierung der Verfassung, der einen der Bevölkerung des Hoheitsgebiets zur Prüfung vorzulegenden Verfassungsentwurf enthält, von dem 2003 von der Verwaltungsmacht vorgelegten Verfassungsentwurf und von den im weiteren Verlauf des Jahres geführten Gesprächen zwischen dem Hoheitsgebiet und der Verwaltungsmacht, UN وإذ تلاحظ تقرير لجنة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، وإلى مشروع الدستور الذي عرضته الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003 وإلى المناقشات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003،
    i) spätestens 15 Tage vor Ablauf ihres Mandats dem Sicherheitsrat über den Ausschuss einen Schlussbericht zur Prüfung vorzulegen, der alle vorstehend genannten Aufgaben behandelt; UN (ط) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 15 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد، بتقرير نهائي كي ينظر فيه مجلس الأمن؛
    Gleichzeitig muss ein System zur Prüfung der tatsächlichen Menschenrechtssituation in den Ländern vorhanden sein. UN وفي الوقت ذاته يتعين أن يكون هناك نظام ما للنظر في حالة حقوق الإنسان الفعلية في البلدان.
    Die Kommission hat das OHCHR gebeten, im Jahr 2005 zwei Sondertagungen zur Prüfung von Reform- und Rationalisierungsvorschlägen abzuhalten. UN وقد طلبت اللجنة من المفوضية عقد اجتماعين خاصين في عام 2005 للنظر في مقترحات الإصلاح والترشيد.
    Wir fordern den Generalsekretär auf, der Generalversammlung im ersten Quartal 2006 Vorschläge für die Durchführung von Managementreformen zur Prüfung und Beschlussfassung vorzulegen, und wir beschließen, UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية:
    "Sind die drei Mitglieder des Gerichts, die an den Sitzungen in einer jeweiligen Sache teilnehmen, der Auffassung, dass die vorliegende Sache eine bedeutende Rechtsfrage aufwirft, können sie diese Sache vor dem Urteilsspruch jederzeit dem gesamten Gericht zur Prüfung vorlegen. Dieses ist beschlussfähig, wenn wenigstens fünf Mitglieder anwesend sind. "; UN “حيثما تراءى لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين يبتون في أي قضية من القضايا، أن القضية تثير مسألة قانونية هامة، فإنه يجوز لهم قبل أن يصدروا حكمهم، أن يحيلوا القضية، في أي وقت، إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء”؛
    10. ersucht den Generalsekretär, in seine Berichte an den Tagungsteil auf hoher Ebene eine kurzen analytischen Abschnitt aufzunehmen, in dem die Fortschritte bewertet, Lücken und Hindernisse bei der Umsetzung aufgezeigt und Empfehlungen für die Überwindung dieser Lücken und Hindernisse zur Prüfung durch die Mitgliedstaaten abgegeben werden; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير التي يقدمها إلى الجزء الرفيع المستوى فرعا موجزا وتحليليا لتنظر فيه الدول الأعضاء يتضمن تقييما للتقدم ويحدد الثغرات والعقبات في التنفيذ ويقدم توصيات لتجاوز تلك الثغرات والعقبات؛
    2. ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit den in Ziffer 50 seines Berichts genannten Schritten der Generalversammlung seine endgültigen Vorschläge über neue Vertragsregelungen zur Prüfung vorzulegen und dabei die Unterschiede zwischen den bestehenden und den vorgeschlagenen Anstellungsverhältnissen zu erläutern; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته النهائية، المتعلقة بالترتيبات التعاقدية الجديدة، وفقا للخطوات المبينة في الفقرة 50 من تقريره، موضحا الفروق بين أنواع التعيينات القائمة والمقترحة كي تنظر فيها الجمعية العامة؛
    Am 8. Juli 2005 von der Konferenz zur Prüfung vorgeschlagener Änderungen des Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial verabschiedet. UN () اعتمده في 8 تموز/يوليه 2005 المؤتمر المعني بالنظر في التعديلات المقترحة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Nicht nur, um den Tempel zu finden, sondern zur Prüfung der strukturellen Integrität, um Schäden und Opfer zu minimieren. Open Subtitles ليس فقط للعثور على المعبد ولكن لتقييم السلامة الهيكلية وتقليل الاصابة أو الدمار.
    c) den Generalsekretär zu ersuchen, eine eingehende Untersuchung der Frage der Gewalt gegen Kinder zu veranlassen, in der die Ergebnisse der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder berücksichtigt werden, sowie den Mitgliedstaaten Empfehlungen zu angemessenen Maßnahmen, einschließlich wirksamer Abhilfe-, Präventions- und Rehabilitationsmaßnahmen, zur Prüfung vorzulegen; UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال مع مراعاة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، وتقديم توصيات إلى الدول الأعضاء للنظر فيها من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف وتدابير الوقاية والتأهيل الفعالة؛
    Organisation der Plenartagung der Generalversammlung auf hoher Ebene zur Prüfung der Form der Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas UN 56/511 - تنظيم الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية تقديم الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus