Es kann kein Zufall sein, dass er genau dort zur selben Zeit wie er aufgeschrieben hatte ermordet wurde. | Open Subtitles | أوتعلم ، ليست مصادفة أنّه قتل هناك في نفس الوقت تقريباً الذي كتبه |
Laut ihrer Akte wurde sie vor sieben Jahren abgeschoben, in etwa zur selben Zeit wie Paloma. | Open Subtitles | أوراقها تقول أنه تم ترحيلها منذ سبعة أعوام (في نفس الوقت تقريباً كما هو الحال مع (بالوما |
Ein Dienstwagen vom Rathaus verschwand genau zur selben Zeit wie Kane. | Open Subtitles | سيارة مجلس المدينة كانت مفقودة في نفس وقت العمدة |
Ein Dienstwagen vom Rathaus verschwand genau zur selben Zeit wie Kane. | Open Subtitles | سيارة مجلس المدينة أصبحت مفقودة في نفس وقت العمدة |
War etwa zur selben Zeit wie Nr. 25. | Open Subtitles | التقطهم في نفس وقت التقاط رقم 25 تقريباً |
Ich mailte mir das Original-Rätsel zur selben Zeit wie ihm. | Open Subtitles | بعثتُ الأحجية الأصلية إلى نفسي في نفس وقت بعثي بها إليه. |
Sie ist ungefähr zur selben Zeit wie Ali verschwunden. | Open Subtitles | لقد اختفت في نفس وقت اختفاء اليسون |
Er war zur selben Zeit wie Dr. Bishop da? | Open Subtitles | هل كان هناك في نفس وقت تواجد الدكتور (بيشوب)؟ |
Habe ich erwähnt, dass ich zur selben Zeit wie Sy einen Autounfall hatte? | Open Subtitles | وهل أخبرتك... أنّي تعرّصت لحادث سير في نفس وقت تعرض (ساي) لحادثه؟ في نفس اللحظة، على حد علمي. |