"zurzeit" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذه الأيام
        
    • الآن
        
    • حاليا
        
    • حاليًا
        
    • حالياً
        
    • في الوقت الحالي
        
    • في الوقت الحاضر
        
    • الوقت الراهن
        
    • فى الوقت الحالى
        
    • الأآن
        
    • حاليًّا
        
    • تحاول الاتصال
        
    • هذه الأيّام
        
    Was ist die Farbe denn zurzeit deine Haarfarbe, weiß oder schwarz? Open Subtitles ما لون القبعة التي ترتديها في هذه الأيام أبيض أوأسود؟
    Dann ist ja gut. Das ist zurzeit deine Antwort auf alles. Open Subtitles لأن هذا ردك على كل شيء هذه الأيام أليس كذلك؟
    zurzeit sagen Umweltschützer, dass das Wachstum nicht gut ist, weil in unserem Lexikon steht, dass Asphalt Schuld in zweideutiger Hinsicht bedeutet. TED بعض خبراء البيئة الآن لا يقرّرون أن النمو جيد. لأن، في معجمنا، الأسفلت هو عبارة عن كلمتين: وضع اللوم.
    zurzeit ergeben unsere Beobachungen, dass wir auf einen Big Freeze zusteuern. TED تُشير مراقبتنا للكون حتى الآن أننا نتجه نحو التجمد الكبير.
    Das AIAD und die Entschädigungskommission sind zurzeit aktiv um die Lösung der Frage bemüht, worauf die Prüfung eines rechtlichen Prozesses sich ordnungsgemäß erstrecken soll. UN ويقوم حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات باتخاذ خطوات فعالة لحل مسألة النطاق المناسب لمراجعة الحسابات الخاصة بالعمليات القانونية.
    Es gibt zurzeit keinen bekannten Mechanismus, der das Bestehen eines Innenrings in solch einer seltsamen Galaxie erklären kann. TED لا يوجد حاليًا أية آلية معروفة يمكنها تفسير وجود حلقة داخلية في مجرةٍ غريبة كهذه.
    Es sieht so aus, als wäre GDs einziges Blasloch zurzeit im Südchinesischen Meer auf Urlaub. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّ أداة النفخ الوحيدة هنا تقضي عطلة حالياً في بحر الصين الجنوبي
    Du bist der einzige Mann, dem ich zurzeit wahrlich vertrauen kann. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد أستطيع أن أثق حقا في الوقت الحالي.
    War das Kramer? Ein viel beschäftigter Mann. Und ein zurzeit sehr wichtiger. Open Subtitles هو رجل مشغول. كما أنه مهم جداً هذه الأيام.
    Weil du dann allein bist, nehme ich an. Ich bin zurzeit auch nicht gern unter Leuten. Open Subtitles لأنك عندما تكونين وحيدة أنا أحوم أنا لست شخصاً يحب الزحمة هذه الأيام
    zurzeit benimmt er sich sehr seltsam. Open Subtitles وخصوصاً هذه الأيام .. عندما يتصنّع توتّره ليبدو غريب الأطوار
    Mein Gott, wir haben zurzeit weder die Mittel noch die Leute dafür. Open Subtitles يا الهي. ليس لدينا الموارد و لا الرجال اللازمين لذلك الآن
    Unsere Behörde hat zurzeit keine Spuren, wir rufen die Öffentlichkeit auf, Hinweise zu geben. Open Subtitles يبدو انه جاء لـ منهاتن لأعمال تجاريه قسمنا لايملك أي خيوط حتى الآن
    zurzeit hat er 20 Vorsprung. - Woher bekommen Sie die anderen zehn? Open Subtitles حسناً، الآن إنكم متأخرون بعشرين نقطة أين ستجدون النقاط العشرة الأخرى؟
    Dies wird zurzeit nicht möglich sein, ohne dass umfangreiche Anpassungen bei der derzeitigen Aufteilung der Büroräumlichkeiten im Sekretariat vorgenommen werden. UN ولن يتسنى هذا في الوقت الحاضر بدون تعديلات كبيرة في المساحات المخصصة للمكاتب حاليا بالأمانة العامة.
    Das AIAD befasst sich zurzeit mit den Empfehlungen des Rates. UN ويدرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا توصيات المجلس.
    Er ist zurzeit 5,5 Kilometer westlich von hier. Open Subtitles إنها حاليًا على بعد 3.4 ميل غربًا من هنا
    zurzeit bereite ich gerade eine Versicherung gegen die Weichherzigen vor. Open Subtitles أقوم حاليًا بتحضير وسيلة تأمين مضادّة للقلب المُسامح.
    Er ist in Austin geboren und aufgewachsen, ehemaliger Antiquariat-Angestellter, zurzeit arbeitslos. Open Subtitles ولد و نشأ فى أوستن أمين مكتبة سابق حالياً عاطل
    zurzeit tun sie das nicht und es wäre toll einen Weg zu finden, um es besser zu kommunizieren, den haben wir nicht. TED في الوقت الحالي هم لا يعلمون، و سوف يكون رائعًا أن نجد طريقة لنتواصل بشكل أفضل، لأننا لم نتواصل.
    -Ja, ich weiß sehr gut, wie angenehm das Wetter zurzeit in Rom ist. Open Subtitles نعم أنا مدرك لكَمْ هو لطيف الطقس في روما في الوقت الحاضر
    sich dessen bewusst, dass Afghanistan in hohem Maß durch Naturkatastrophen gefährdet ist und zurzeit von der schlimmsten Dürre seit Menschengedenken heimgesucht wird, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأنها تعاني في الوقت الراهن من أسوأ جفاف يذكره الأحياء،
    - (verzerrt) Behandeln Sie mich besser. - zurzeit haben Sie keine andere Wahl. Open Subtitles أنا أتوقع معاملة أفضل حسنا ، فى الوقت الحالى ليس لديك خيار
    Ich bin zurzeit nicht erreichbar. Open Subtitles لا أستطيع تلقي مكالمتكم الأآن.
    Es gibt mehr als ein Dutzend gefährdete Werke auf der ganzen Welt, sieben brennen zurzeit. Open Subtitles ثمّة أكثر من عشرات المصانع المعرضة للخطر حول العالم، 7 تحترق حاليًّا
    Die Person, die Sie versuchen zu erreichen, ist zurzeit nicht verfügbar. Open Subtitles الشخص الذي تحاول الاتصال به... غير متاح حالياً.
    Ein Allerwelts-Unternehmen wird gerade der verdammt heißeste Wert auf dem Markt zurzeit. Open Subtitles شركة شراكة محدودة عاديّة تصادف أنّ أسهمها هي الأعلى في السّوق هذه الأيّام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus