Was ist die Farbe denn zurzeit deine Haarfarbe, weiß oder schwarz? | Open Subtitles | ما لون القبعة التي ترتديها في هذه الأيام أبيض أوأسود؟ |
Dann ist ja gut. Das ist zurzeit deine Antwort auf alles. | Open Subtitles | لأن هذا ردك على كل شيء هذه الأيام أليس كذلك؟ |
zurzeit sagen Umweltschützer, dass das Wachstum nicht gut ist, weil in unserem Lexikon steht, dass Asphalt Schuld in zweideutiger Hinsicht bedeutet. | TED | بعض خبراء البيئة الآن لا يقرّرون أن النمو جيد. لأن، في معجمنا، الأسفلت هو عبارة عن كلمتين: وضع اللوم. |
zurzeit ergeben unsere Beobachungen, dass wir auf einen Big Freeze zusteuern. | TED | تُشير مراقبتنا للكون حتى الآن أننا نتجه نحو التجمد الكبير. |
Das AIAD und die Entschädigungskommission sind zurzeit aktiv um die Lösung der Frage bemüht, worauf die Prüfung eines rechtlichen Prozesses sich ordnungsgemäß erstrecken soll. | UN | ويقوم حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات باتخاذ خطوات فعالة لحل مسألة النطاق المناسب لمراجعة الحسابات الخاصة بالعمليات القانونية. |
Es gibt zurzeit keinen bekannten Mechanismus, der das Bestehen eines Innenrings in solch einer seltsamen Galaxie erklären kann. | TED | لا يوجد حاليًا أية آلية معروفة يمكنها تفسير وجود حلقة داخلية في مجرةٍ غريبة كهذه. |
Es sieht so aus, als wäre GDs einziges Blasloch zurzeit im Südchinesischen Meer auf Urlaub. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أنّ أداة النفخ الوحيدة هنا تقضي عطلة حالياً في بحر الصين الجنوبي |
Du bist der einzige Mann, dem ich zurzeit wahrlich vertrauen kann. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد أستطيع أن أثق حقا في الوقت الحالي. |
War das Kramer? Ein viel beschäftigter Mann. Und ein zurzeit sehr wichtiger. | Open Subtitles | هو رجل مشغول. كما أنه مهم جداً هذه الأيام. |
Weil du dann allein bist, nehme ich an. Ich bin zurzeit auch nicht gern unter Leuten. | Open Subtitles | لأنك عندما تكونين وحيدة أنا أحوم أنا لست شخصاً يحب الزحمة هذه الأيام |
zurzeit benimmt er sich sehr seltsam. | Open Subtitles | وخصوصاً هذه الأيام .. عندما يتصنّع توتّره ليبدو غريب الأطوار |
Mein Gott, wir haben zurzeit weder die Mittel noch die Leute dafür. | Open Subtitles | يا الهي. ليس لدينا الموارد و لا الرجال اللازمين لذلك الآن |
Unsere Behörde hat zurzeit keine Spuren, wir rufen die Öffentlichkeit auf, Hinweise zu geben. | Open Subtitles | يبدو انه جاء لـ منهاتن لأعمال تجاريه قسمنا لايملك أي خيوط حتى الآن |
zurzeit hat er 20 Vorsprung. - Woher bekommen Sie die anderen zehn? | Open Subtitles | حسناً، الآن إنكم متأخرون بعشرين نقطة أين ستجدون النقاط العشرة الأخرى؟ |
Dies wird zurzeit nicht möglich sein, ohne dass umfangreiche Anpassungen bei der derzeitigen Aufteilung der Büroräumlichkeiten im Sekretariat vorgenommen werden. | UN | ولن يتسنى هذا في الوقت الحاضر بدون تعديلات كبيرة في المساحات المخصصة للمكاتب حاليا بالأمانة العامة. |
Das AIAD befasst sich zurzeit mit den Empfehlungen des Rates. | UN | ويدرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا توصيات المجلس. |
Er ist zurzeit 5,5 Kilometer westlich von hier. | Open Subtitles | إنها حاليًا على بعد 3.4 ميل غربًا من هنا |
zurzeit bereite ich gerade eine Versicherung gegen die Weichherzigen vor. | Open Subtitles | أقوم حاليًا بتحضير وسيلة تأمين مضادّة للقلب المُسامح. |
Er ist in Austin geboren und aufgewachsen, ehemaliger Antiquariat-Angestellter, zurzeit arbeitslos. | Open Subtitles | ولد و نشأ فى أوستن أمين مكتبة سابق حالياً عاطل |
zurzeit tun sie das nicht und es wäre toll einen Weg zu finden, um es besser zu kommunizieren, den haben wir nicht. | TED | في الوقت الحالي هم لا يعلمون، و سوف يكون رائعًا أن نجد طريقة لنتواصل بشكل أفضل، لأننا لم نتواصل. |
-Ja, ich weiß sehr gut, wie angenehm das Wetter zurzeit in Rom ist. | Open Subtitles | نعم أنا مدرك لكَمْ هو لطيف الطقس في روما في الوقت الحاضر |
sich dessen bewusst, dass Afghanistan in hohem Maß durch Naturkatastrophen gefährdet ist und zurzeit von der schlimmsten Dürre seit Menschengedenken heimgesucht wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأنها تعاني في الوقت الراهن من أسوأ جفاف يذكره الأحياء، |
- (verzerrt) Behandeln Sie mich besser. - zurzeit haben Sie keine andere Wahl. | Open Subtitles | أنا أتوقع معاملة أفضل حسنا ، فى الوقت الحالى ليس لديك خيار |
Ich bin zurzeit nicht erreichbar. | Open Subtitles | لا أستطيع تلقي مكالمتكم الأآن. |
Es gibt mehr als ein Dutzend gefährdete Werke auf der ganzen Welt, sieben brennen zurzeit. | Open Subtitles | ثمّة أكثر من عشرات المصانع المعرضة للخطر حول العالم، 7 تحترق حاليًّا |
Die Person, die Sie versuchen zu erreichen, ist zurzeit nicht verfügbar. | Open Subtitles | الشخص الذي تحاول الاتصال به... غير متاح حالياً. |
Ein Allerwelts-Unternehmen wird gerade der verdammt heißeste Wert auf dem Markt zurzeit. | Open Subtitles | شركة شراكة محدودة عاديّة تصادف أنّ أسهمها هي الأعلى في السّوق هذه الأيّام. |