zwei der schon bekannten Anwendungsbereiche für dieses Material sind etwa Innendesign und Multi-Touch-Systeme. | TED | اثنين من التطبيقات المعروفة لهذه المادة تتضمن التصميم الداخلي وانظمة اللمس المتعدد |
Um den Test zu bestehen, müssen sie zwei der drei Sitzungen bestehen. | Open Subtitles | للنجاح في الامتحان، يجب أن تنجح في اثنين من الأقسام الثلاثة. |
Er schaffte die Nuggets in einen Lagerraum, wo zwei der Mädchen das Verpacken übernahmen. | Open Subtitles | هو يحرك الأصابع للمخزن حيث اثنتين من الفتيات يقومون بـ التعبئه و التغليف |
Aber zwei der 47 Monde des Saturn sind etwas Besonderes. | TED | و الان, إثنان من ,ال47 قمر المصاحبة لزحل , هم الأكثر بروزاً. |
Um es durchs Niemandsland zu schaffen, müssen wir zwei der Wachtürme ausschalten. | Open Subtitles | لنهرب عبر الأرض المحايدة علينا التخلص من إثنين من حراس البرج |
zwei der wertvollsten Dinge, die wir haben, sind Zeit und die Beziehungen zu anderen Menschen. | TED | اثنان من أثمن الأشياء لدينا هو الوقت وعلاقاتنا مع الأشخاص الآخرين. |
Sie muss zwei der drei entscheidenden Stimmen überzeugen, damit die FCC ihre Geldstrafe fallen lässt. | Open Subtitles | يجب أن تقنع اثنين من الأعضاء الثلاثة المؤثرين كي تتراجع هيئة الإذاعة عن تغريمنا |
Sie war nur bei zwei der Patienten die die Infektion haben. | Open Subtitles | لقد تعاملت فقط مع اثنين من الحالات التي أصيبت بالعدوى. |
Du erinnerst dich an den grünen Rauch und erkennst, dass zwei der Studenten verflucht worden sind. | TED | بتذكر الدخان الأخضر تدرك أن اثنين من الطلاب قد أصابتهم اللعنة |
Lassen Sie mich Ihnen von zwei der mutigsten Menschen, die ich traf erzählen. | TED | لذا دعوني أخبركم عن اثنين من أعظم الأشخاص الذين قابلتهم. |
Ich stelle Ihnen jetzt zwei der stärksten Frauen vor, die ich kenne. | Open Subtitles | الآن، أود أن أقدم اثنتين من أكثر النساء قوة اللاتي أعرف |
Valentine hat den Kelch und das Seelenschwert, zwei der drei Insignien der Engel. | Open Subtitles | بات "فالنتاين" يملك "كأس الفانين" و"سيف الروح"، اثنتين من أدوات الفانين الـ3. |
Ich habe zwei der Kreditkarten zerschnitten und die, die ich behalte, bezahle ich jeden Monat. | Open Subtitles | -توقفي عن القلق لقد قطعت اثنتين من البطاقات الائتمانية، والواحدة التي احتفظت بها، فإنني سأوفي بها كل شهر |
zwei der Brüder verließen die Wüste 150 Jahre später und zogen zurück nach Frankreich, nur einer schaffte es. | Open Subtitles | إثنان من هؤلاء الأخوة خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما بعد أن وجدوا الكأس و بدأوا الرحلة الطويلة للعودة إلى فرنسا |
Sie waren zwei der Gründungsmitglieder der West Side Boys. | Open Subtitles | هم كانوا إثنان من أعضاء جماعة أولاد الجانب الغربى |
Er hing in der Bar rum, wo zwei der Opfer zuletzt gesehen wurden. | Open Subtitles | كان يتردد على الحانة أين تمّت مشاهدة إثنين من الضحايا آخر مرّة. |
(Ansager) Meine Damen und Herren, hören Sie zwei der größten Sänger der Welt! | Open Subtitles | سيّداتي سادتي نفخر بأن نقدّم لكم .. إثنين من أعظم المُغنيين |
In den letzten beiden Jahren hielten zwei der gefestigtesten, ältesten Demokratien, die USA und Frankreich, landesweit Kommunalwahlen ab. | TED | في آخر عامين، اثنان من أكثر دول العالم ثباتًا، أقدم الديموقراطيات، أميركا وفرنسا، أقاموا انتخابات البلدية الوطنية. |
Zu einem Antrag auf erneute Behandlung wird nur zwei der erneuten Behandlung widersprechenden Rednern das Wort erteilt; danach wird der Antrag sofort zur Abstimmung gestellt. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر سوى لاثنين من معارضيه. ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
Denn selbst wenn ein oder zwei der nicht-immunen Leute infiziert werden, gibt es keinen, den sie anstecken können. | TED | لأنه حتى لو واحد أو أثنين من ليست لديهم مناعة أصيب بالعدوى ليس هنالك أحد ليعديه |
Als Len 30 war, war er auf zwei der drei großen Schauplätze des Lebens enorm erfolgreich. | TED | في إثنتين من ثلاثة مناطق فى حياة لين و هو فى الـ30 من عمره, كان لين ناجحا بشكل هائل. |
feststellend, dass zwei der ständigen Richter und einer der Ad-litem-Richter, die derzeit am Gerichtshof tätig sind, ihre Absicht bekundet haben, 2008 nach dem Abschluss ihrer jeweiligen Fälle zurückzutreten, und dass in diesem Stadium nicht davon auszugehen ist, dass sie ersetzt werden müssen, | UN | وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |