- Zweifelsohne ist er eine Kreatur Gottes, wie wir auch. Ließt Ihr ihn taufen? | Open Subtitles | لا شك بأن أخيك بالدم هو واحدا منا ، من مخلوقات الله |
Die Folgen da von würde ich Zweifelsohne in den nächsten Wochen spüren. | Open Subtitles | النتائج التي منها أنه لا شك أنه سيطاردني لأسابيع قادمة. |
Er hat es Zweifelsohne getan um die Nasenblutungen in seiner Kindheit zu stoppen, die seinen Großvater geplagt haben. | Open Subtitles | يبدو منطقياً فقط بلا شك لإيقاف نفس نزيف أنف الطفولة الذي أرق جده |
Zweifelsohne, weil beide mit Hereditäre hämorrhagische Teleangiektasie geboren worden sind. | Open Subtitles | بلا شك لأن كلاهما مصاب بتوسع العروق الشعرية الوراثي |
"Das lag Zweifelsohne am eiskalten Wasser des Gebirgsbachs, | Open Subtitles | .... نتيجه,وبلا شك,لسيل الثلوج علي الجبال |
Direktor Mayfair, meiner Meinung nach gehört sie Zweifelsohne einer Sondereinheit an oder wurde beim Geheimdienst ausgebildet. | Open Subtitles | مُديرة مايفير ، لا يوجد هناك شك فى رأسى أنها من القوات الخاصة أو مُدربة تدريب إستخباراتى |
Ein Nebenprodukt der Arschtritte, die Sie in der deutschen Filmwelt austeilen Zweifelsohne. | Open Subtitles | لا شكّ أن ذلك نتيجة المنافسة الضاريّة في السينما الألمانيّة! |
Zweifelsohne plant Ihr neue verräterische Taten. | Open Subtitles | لاشك في أنك تخططين لخيانة جديدة معه |
Systematische sexuelle Gewalt kann für Gemeinwesen Zweifelsohne ebenso zerstörerisch sein wie konventionellere Waffen. | UN | ولا شك أن العنف الجنسي المنهجي يمكن أن يكون مدمرا للمجتمعات، شأنه في ذلك تماما شأن الأسلحة التقليدية. |
Sie wird Zweifelsohne eine unserer besten Kräfte werden. | Open Subtitles | ليس لدى أدنى شك بأنها ستكون من أفضل العملاء المكتب |
Auf dem Kontinent würde man es mir Zweifelsohne aus den Händen reißen. | Open Subtitles | لو أنني أقدمه للخارج ، لا شك في أنني سأقبل في وقت قصير. |
Er hat verraten, was er bereit war zu verraten, wie Abel Zweifelsohne auch. | Open Subtitles | وذكر ما كان عليه أن تكشف، ومما لا شك فيه أيضا فعل هابيل عليه، |
Sie wird es Zweifelsohne versuchen. Aber ich bin sicher, wir werden sie in Schach halten können. | Open Subtitles | لا شك أنها ستحاول ولكني واثق أننا سنقدر على إبقائهم مشغولين |
Mina, ist Zweifelsohne zu ängstlich, um ihnen gegenüber ihr Herz zu offenbaren, aber nächstes Mal, wenn sie ihnen einen Hinweis gibt, nehmen Sie die Bürde an. | Open Subtitles | مينا بلا شك خائفة من كشف النقاب عن قلبها تجاهكِ لكن في المرة القادمة هي ستعطيكِ تلميح لتتحملين العبء |
"Meine Forderungen sind geringfügig und mein Opfer, meinem Land zu dienen, "wird Zweifelsohne erneut beträchtlich sein." | Open Subtitles | مطالبي بسيطة ,وتضحيتي في سبيل خدمة وطني مرة أخرى ستكون عظيمة بلا شك |
Ich versuche zu sagen,... dass ich Ihnen Zweifelsohne... alles bieten kann, das Mrs. Oliver Ashford gebührt... und vertraue darauf, dass es für Sie akzeptabel ist,... denn es wäre mir eine besondere Freude,... eine Ehre, wenn Sie meine Frau werden würden. | Open Subtitles | ماأحاول قوله هو .. انني وبلا شك أستطيع ... أن أعرض عليك مثل كل ماستملك سيدة آشفورد القادمة |
Zweifelsohne! | Open Subtitles | لا شك فى ذلك |
Mit grauenvollem Akzent Zweifelsohne. | Open Subtitles | لا شكّ لديكم لكنة بشعة.. |
Zweifelsohne. | Open Subtitles | لاشك في هذا |