Als sie also kündigte, ohne Vorwarnung, war ich in der Zwickmühle. | Open Subtitles | ولذا عندما تنسحب بدون إنذار لقد وضعني هذا في مأزق |
Sie können sich denken, dass das einen Lehrer ganz schön in die Zwickmühle bringt. | TED | إذاً، تعرفون، فأنها تضع المعلم في مأزق عجيب، وعليك التفكير. |
Wenn ihr zwei in der Zwickmühle steckt, würde ich euch gerne helfen. | Open Subtitles | إذا كنتما في مأزق,... أنا سأكونُ أكثرَ من سعيد للمساعدة. لا. |
Und dies ist, glaube ich, die Zwickmühle unserer Leben: Dass wir nicht jede Chance zur Hilfe ergreifen, weil unser Fokus in die falsche Richtung geht. | TED | وهذا في اعتقادي هو المأزق في حياتنا: وهو أننا لا ننتهز كل الفرص للمساعدة، لأن تركيزنا يكون في الاتجاه الخطأ. |
Dann fällt dem Mann plötzlich ein, dass es einen Weg aus der Zwickmühle gibt. | Open Subtitles | ثم فجأة، يخطر للشاب أن هناك مَخرجاً من المأزق |
Aber das bringt uns in eine Zwickmühle. | Open Subtitles | أريد الحقيقة بينما ستكون هناك معضلة عند الكذب |
Sonst passiert das die ganze Nacht. Das ist eine echte Zwickmühle. | Open Subtitles | خلاف ذلك أنت سوف تبقى هنا طوال الليل أنت في مأزق صحيح |
Eine ziemliche Zwickmühle, in die Sie sie gebracht haben. | Open Subtitles | وتحويلها إلى الشرطة يا له من مأزق الذي تركته بها |
Ganz schöne Zwickmühle... | Open Subtitles | - أنت في مأزق كبير - لا أبالي بما تقولين |
Wenn ich als Kind in einer Zwickmühle war, ermutigte meine Mutter mich zu der Frage, "Was würde Jesus tun?" | Open Subtitles | عندما كنت طفل، عندما كنت أقابل مأزق حثتني أمي على طرح سؤال "ماذا كان المسيح ليفعل؟" |
Das ist eine furchtbare Zwickmühle. Aber ich an Ihrer Stelle... | Open Subtitles | أنت في مأزق فضيع |
- Ich bin ein bisschen in der Zwickmühle. - Und du rufst mich an. | Open Subtitles | أنا واقع في مأزق - وأنت تتصل بي - |
Kleine Zwickmühle, Ray. Ich hatte große Pläne. | Open Subtitles | نحن في مأزق يا (راي)، وإن لديّ خططًا جللة. |
Hör zu, wenn du aus dieser Zwickmühle raus willst, in die du dich selbst hinein gebracht hast, dann wirst du es selbst machen müssen. | Open Subtitles | اسمعي.. ان كنتِ تريدين الخروج من هذا المأزق.. الذي وضعتِ نفسك فيه فيتوجب عليك عمل ذلك بمفردك. |
Vielleicht können Sie mir aus dieser kleinen Zwickmühle helfen. | Open Subtitles | ربما بإمكانك مساعدتي في المأزق الذي لدي هنا |
Eine Art Zwickmühle. | Open Subtitles | احد المأزق الكبير. |
Ich nehme die Zwickmühle wahr, in der du steckst, Clarke. Das tue ich. | Open Subtitles | إنّي أقدّر المأزق الّذي أنت في يا(كلارك)، إنّي أقدّره فعلًا |
Das ist dieselbe Zwickmühle, in der du wegen Jake gesteckt hast. | Open Subtitles | هذا هو نفس المأزق الذي واجهتيه مع (جايك) |
Tatsache ist: An ihrer momentanen Zwickmühle sind die Griechen nicht allein schuld. | News-Commentary | دعونا نواجه الحقيقة: إن مأزق اليونان اليوم ليس من صنع يديها بالكامل. (من المؤكد أن الشباب في اليونان ــ الذين يستغرق تخرجهم في الكليات اليوم بضع سنوات إضافية لأن معلميهم يُضرِبون عن العمل في كثير من الأحيان ــ لم يتسببوا في إحداث ذلك المأزق). |
Du steckst in der Zwickmühle. Zwick... mühle. | Open Subtitles | أنت في بداية معضلة بداية معضلة |
'Ne echte Zwickmühle. | Open Subtitles | أوه، الذي معضلة. |
Ich bin in einer ethischen Zwickmühle. | Open Subtitles | أنا في معضلة أخلاقية |