"zwischen den organisationen der vereinten" - Traduction Allemand en Arabe

    • بين وكالات الأمم
        
    Er befürwortet außerdem die größtmögliche Abstimmung zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen innerhalb der Länder der Subregion. UN ويشجع أيضا أكبر تنسيق ممكن فيما بين وكالات الأمم المتحدة في نطاق بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    90. betont die Schlüsselfunktion, die der Wirtschaftskommission für Afrika bei der Stärkung der Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen und anderen Einrichtungen in der Region zukommt; UN 90 - تشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى داخل المنطقة؛
    In Angola, der Demokratischen Republik Kongo, Liberia, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Afghanistan und Tadschikistan sind Waffenruhen und Tage der Ruhe, die zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen und allen Konfliktparteien ausgehandelt werden, ein Schlüssel zur Beseitigung der Kinderlähmung. UN ففي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال والسودان وأفغانستان وطاجيكستان تعتبر اتفاقات وقف إطلاق النار وأيام الهدوء التي يتم التفاوض بشأنها بين وكالات الأمم المتحدة والأطراف في النزاع عوامل رئيسية من أجل القضاء على شلل الأطفال.
    In der Zwischenzeit sollten den Umweltaktivitäten auf Landesebene bessere Synergien, sowohl im Hinblick auf normative wie auch operative Aspekte, zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen zugute kommen, indem die komparativen Vorteile dieser Organisationen optimal genutzt werden, sodass ein integrierter Ansatz zur nachhaltigen Entwicklung verfolgt wird, bei dem beide Aspekte dieses Begriffs gebührendes Gewicht erhalten. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للأنشطة البيئية على الصعيد القطري أن تستفيد من التعاضد المحسن، فيما يتعلق بالجوانب المعيارية والجوانب التشغيلية على السواء، بين وكالات الأمم المتحدة، مستفيدة على الوجه الأمثل من مزاياها النسبية، بحيث يكون لدينا نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة، يُعطى فيه الوزن الواجب لكل من نصفي هذا المصطلح.
    ist sich dessen bewusst, dass die Neupositionierung der Wirtschaftskommission für Afrika ein unabdingbares Reformelement ist, das die Tätigkeit der Kommission im Zweijahreszeitraum 2008-2009 und darüber hinaus bestimmen wird, und stellt fest, dass die Kommission durch die Neupositionierung eine stärkere Rolle bei der Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen und anderen Einrichtungen erhalten wird; UN 89 - تسلم بأن إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عنصر بالغ الأهمية من عناصر الإصلاح ويحدد معالم عمل اللجنة في فترة السنتين 2008-2009 وما بعدها، وتلاحظ أن إعادة التنظيم ستؤدي إلى توطيد دور اللجنة في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الأخرى؛
    Die Bemühungen um eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen zum Schutz von Kindern führten darüber hinaus im Februar 2004 zur Verabschiedung der "Interinstitutionellen Leitgrundsätze für unbegleitete und von ihren Familien getrennte Kinder". UN وأدت أيضا الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة لدعم الأطفال إلى الإعلان في شباط/فبراير 2004 عن ”المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين“.
    Unter Ziel 1 wird unter Erwartete Ergebnisse ein neuer Buchstabe b) mit folgendem Wortlaut eingefügt: "b) Sicherstellung einer angemessenen Koordinierung zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen, um die Sicherheit des Personals zu gewährleisten"; vor dem bisherigen Absatz in dieser Rubrik wird der Buchstabe "a)" eingefügt. UN في إطار الهدف 1 يضاف إنجاز متوقع (ب) نصه: ”(ب) كفالة التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة على نحو ملائم للسهر على سلامة الموظفين وأمنهم“؛ ويعطى الإنجاز المتوقع الموجود أصلا الرمز (أ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus