Die einzige Person, die beweisen kann, dass Said Ali im April nicht in Zypern war. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذى يثبت ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب |
unter Begrüßung der von der Republik Zypern zur Verbesserung der Lebensbedingungen vieler UNFICYP-Soldaten unternommenen Schritte, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها جمهورية قبرص لمعالجة الظروف المعيشية للعديد من الجنود التابعين للقوة، |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sehe ich keine Grundlage für die Wiederaufnahme meiner Guten Dienste in Zypern. | UN | وفي الوقت الراهن، لا أرى أن هناك أي أساس يمكن أن أستأنف عليه مساعيَّ الحميدة في قبرص. |
Diesbezüglich habe ich eine Überprüfung der Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern gefordert. | UN | وفي هذا الصدد، فقد دعوت إلى إجراء استعراض لعملية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
ii) Lieferungen, die die Vereinigte Republik Zypern für Tätigkeiten der Bundespolizei und der Polizei der konstituierenden Staaten benötigt; | UN | `2' الإمدادات التي تحتاجها جمهورية قبرص المتحدة لأنشطة الشرطة الاتحادية وشرطة الدولتين المؤسستين؛ |
iii) Lieferungen für Streitkräfte, die im Einklang mit internationalen Verträgen, deren Vertragspartei Zypern ist, in Zypern stationiert sind; | UN | `3' الإمدادات اللازمة للقوات المرابطة في قبرص وفقا للمعاهدات الدولية التي تكون جمهورية قبرص المتحدة طرفا فيها؛ |
In der Zwischenzeit überwachte die Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern weiter die sich durch ganz Zypern ziehende Pufferzone. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مراقبة المنطقة العازلة على امتداد قبرص. |
In Zypern und in der Westsahara zum Beispiel finden Friedensschaffung und Friedenssicherung seit Jahren nebeneinander statt. | UN | ففي قبرص والصحراء الغربية على سبيل المثال، استمرت عمليات صنع السلام وحفظ السلام جنبا إلى جنب على مدار سنوات. |
Sollten sie dies tun, werde ich wieder aktive Bemühungen zur Lösung dieser alten Streitigkeit aufnehmen. In der Zwischenzeit überwacht die Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern weiterhin die Pufferzone quer über die Insel. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مراقبة المنطقة العازلة على امتداد الجزيرة. |
Zypern: jetzt oder nie | News-Commentary | إما الآن أو تضيع الفرصة إلى الأبد في قبرص |
Ich sagte es schon dem Captain ich bin nur ein armer Fischer aus Zypern. | Open Subtitles | كما شرحت للكابتن اننى فقط صياد فقير من قبرص |
Wo ich auch war, ist er gegenwärtig: Phönizien, Griechenland, in Zypern. | Open Subtitles | سمعت عنه فى كل مكان أبحرت اليه فينيقيا ، قبرص ، اليونان |
Der halbe Nahe Osten ist prinzipiell für Zypern. | Open Subtitles | من حيث المبدأنصف الشرق الاوسط يعمل من قبرص |
Es ist die Aufnahme lhres Treffens mit diesen drei Männern am 5. April in Zypern. | Open Subtitles | سجل بينك وبين 3 رجال بتاريخ 5 ابريل في قبرص |
Es gab kein Treffen. Ich war im April nicht einmal in Zypern. | Open Subtitles | لم تكن هناك اية اجتماعات ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل |
Er sagt, es sei eine Fälschung und er wäre am 5. April in Berlin gewesen, nicht in Zypern. | Open Subtitles | وانه افتراء كامل وانه كان في برلين وليس قبرص بذلك التاريخ |
Sicheres Haus der CIA, Nicosia, Zypern | Open Subtitles | المنزل الآمن للإستخبارات ـ نيقوصيا ـ قبرص |
Warten Sie mal, bedeutet das nicht, dass sie in Zypern bauen müssten? | Open Subtitles | مهلاً لحظة، ألا يعني هذا أنّ عليهم أن يبنوا في "قبرص" |
Finanzierung der Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern | UN | 60/270 - تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
1. bekräftigt alle seine einschlägigen Resolutionen über Zypern, insbesondere die Resolution 1251 (1999) vom 29. Juni 1999 und die darauf folgenden Resolutionen; | UN | 1 - يعيد تأكيد جميع قراراته المتصلة بقبرص ولا سيما القرار 1251 (1999) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999 والقرارات اللاحقة؛ |
An den Küsten von Libyen, Malta, Zypern, der Türkei und der Balearen. | Open Subtitles | قُبالة سواحل ليبيا ومالطا وقبرص وتركيا وجزر البليار |