"zypriotischen" - Traduction Allemand en Arabe

    • القبرصية
        
    • قبرص
        
    Kein Land würde so sehr von einer stabilen türkischen Demokratie profitieren wie Zypern. Eine immer weniger demokratische Türkei in einer zerfallenden Region hingegen würde sowohl die zypriotischen als auch die europäischen Interessen ernsthaft bedrohen. News-Commentary إن رفع الحصار المفروض على المفاوضات من شأنه أن يفيد قبرص بقدر ما يفيد أوروبا. فلن تكسب أي دولة أكثر مما قد تكسبه قبرص من الديمقراطية المستقرة في تركيا، في حين أن تراجع الديمقراطية في تركيا في هذه الجيرة الوشيكة الانهيار يشكل تهديداً خطيراً للمصالح القبرصية والأوروبية على حد سواء.
    Inzwischen jedoch würde ein neuer Kredit nur dazu führen, die staatliche Schuldenlast untragbar zu machen; erforderlich ist ein Kauf aller oder einiger der in Schwierigkeiten steckenden zypriotischen Banken. Im Gefolge einer Krise, die durch die Rhetorik des Klassenkonflikts intensiviert wurde, könnte Russland seine Kontrolle möglicherweise erheblich und zu einem geringeren Preis ausweiten. News-Commentary في مرحلة مبكرة من الأزمة، منحت روسيا قبرص اعتماداً ائتماناً بقيمة 3 مليار دولار. ولكن أي ائتمان جديد الآن لن يسفر إلا عن جعل الدين الحكومي غير مستدام؛ والمطلوب الآن هو شراء كل أو بعض البنوك القبرصية المتعثرة. ففي أعقاب الأزمة التي تصاعدت بسبب خطاب الصراع الطبقي، قد تكون روسيا قادرة على بسط سيطرتها بشكل أعظم تأثيراً وبثمن أقل كثيرا.
    Zunächst einmal hat die Krise die Notwendigkeit einer einzigen Aufsichtsbehörde, die nicht von lokalen Interessen vereinnahmt wird, herausgestellt. Die Europäische Zentralbank hätte es den zypriotischen Banken nie gestattet, durch Zahlung von über dem Markzins liegenden Zinsen enorme Mengen an Einlagen zu gewinnen und dann alle diese Gelder auf eine Karte (Griechenland) zu setzen. News-Commentary فأولا، أكدت الأزمة على الحاجة إلى جهة إشرافية موحدة لا تحركها المصالح المحلية. فما كان البنك المركزي الأوروبي ليسمح للبنوك القبرصية أبداً باجتذاب ودائع ضخمة من خلال تقديم أسعار فائدة أعلى من أسعار السوق، ثم وضع كل البيض في سلة واحدة (اليونان). الواقع أن هذه الاستراتيجية كانت عالية المخاطر وتفتقر إلى أي شب��ة أمان.
    Erstens rückte die Diskussion über eine Abgabe auf Bankeinlagen und der Frage, ob Kleinsparer hiervon befreit sein sollten, den Klassenkonflikt ins Zentrum des Geschehens. Zweitens hat die Frage der ausländischen, insbesondere russischen, Einleger – zusammen mit der Nähe zu Syrien – die Rettung des zypriotischen Bankensektors in ein Problem der internationalen Beziehungen verwandelt. News-Commentary كما كشفت الأحداث في قبرص عن بعدين آخرين للخصومات حول أزمة الديون السيادية والأزمة المصرفية في أوروبا. فأولا، تعمل المناقشة الدائرة حول فرض ضريبة على الودائع المصرفية، وما إذا كان من الواجب إعفاء صغار العملاء، على الدفع بالصراع الطبقي إلى الصدارة. وثانيا، كانت مسألة المودعين الأجانب، وخاصة الروس ــ إلى جانب القرب من سوريا ــ سبباً في تحويل قضية إنقاذ القطاع المصرفي القبرصي إلى مشكلة علاقات دولية.
    Und schließlich hat die Revolte der zypriotischen Kleinsparer die Notwendigkeit eines glaubwürdigen Systems der Einlagensicherung unterstrichen. Die EU-Richtlinie, die den Schutz von Bankeinlagen bis € 100.000 vorsieht, stellt keine europäische Garantie dar; sie verpflichtet die Mitgliedsstaaten lediglich, auf nationaler Ebene ein System zur Einlagensicherung zu schaffen. News-Commentary وأخيرا، سلطت ثورة صغار المدخرين في قبرص الضوء على الحاجة إلى نظام جدير بالثقة للتأمين على الودائع. والواقع أن توجيهات الاتحاد الأوروبي التي تنص على حماية الودائع المصرفية حتى مائة ألف يورو لا توفر ضمانة أوروبية؛ بل إنها تكتفي بمطالبة البلدان الأعضاء بإنشاء نظام للتأمين على الودائع على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus