However, no developing country's efforts could replace the fulfilment of the commitments of developed countries. | UN | على أن جهود أي بلد نام لا يمكن أن تحل محل وفاء البلدان المتقدمة بتعهداتها. |
This situation will prevent Georgia from the fulfilment of Convention obligations. India | UN | وهذا الوضع سيحول دون وفاء جورجيا الكامل بالالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية. |
The adoption of this new provision is a fulfilment of a convention-derived obligation concerning the punishability of torture. | UN | واعتماد هذا الحكم الجديد إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية يتعلق بالمعاقبة على ممارسة التعذيب. |
The adoption of this new provision is a fulfilment of a Convention-derived obligation concerning the punishability of torture. | UN | واعتماد هذا الحكم الجديد إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية يتعلق بالمعاقبة على ممارسة التعذيب. |
We eagerly await the speedy fulfilment of the United States Government's commitment to ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. | UN | وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
An annual review of the fulfilment of pledges by all countries would be useful. | UN | وقد يكون من المفيد إجراء استعراض سنوي للوقوف على مدى وفاء جميع البلدان بتعهداتها. |
The Council requested the Secretary-General to report quarterly on progress made towards the fulfilment of all the Mission's responsibilities. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير فصلي عن التقدم المحرز في وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة. |
His country would continue to promote good governance based on transparency and accountability in fulfilment of its commitments under the International Compact with Iraq. | UN | وقال إن بلده سيواصل تعزيز سلامة الحكم على أساس من الشفافية والمساءلة وفاء بالتزاماته بمقتضى الاتفاق الدولي مع العراق. |
The fulfilment of these aspects shall be evaluated in the contingent Commander's performance appraisal. | UN | ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه. |
OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. | UN | ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12. |
There are a number of circumstances which have impeded the fulfilment of Peru's Article 5 obligations in the 10 year period allotted by the Convention. | UN | وهناك عدد من الظروف التي أعاقت وفاء بيرو بالتزاماتها بموجب المادة 5 في فترة العشر سنوات التي خصصتها الاتفاقية. |
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يجر تمديد العمل بمعاهدة عدم الانتشار إلاّ من خلال رزنامة من القرارات، تضمنت وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بإزالة تلك الأسلحة كلياً. |
The Council requested the Secretary-General to report quarterly on progress made towards the fulfilment of all the Mission's responsibilities. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير ربع سنوي عن التقدم المحرز نحو وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة. |
Such obstacles contravened the letter and spirit of the Treaty, and hampered the Agency in the fulfilment of its mandate. | UN | وهذه العقبات تتعارض مع نص المعاهدة وروحها، كما أنها تحول دون وفاء الوكالة بما عليها من التزام. |
Such obstacles contravened the letter and spirit of the Treaty, and hampered the Agency in the fulfilment of its mandate. | UN | وهذه العقبات تتعارض مع نص المعاهدة وروحها، كما أنها تحول دون وفاء الوكالة بما عليها من التزام. |
The Council requested the Secretary-General to report quarterly on progress made towards the fulfilment of all the Mission's responsibilities. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير فصلي عن التقدم المحرز في وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة. |
The Council requested the Secretary-General to report on a quarterly basis on the progress made towards the fulfilment of all the Mission's responsibilities. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير فصلي عن التقدم المحرز في وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة. |
He called upon the Committee to ensure the fulfilment of the host country's obligation to facilitate the work of the permanent missions in accordance with international law. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تكفل وفاء البلد المضيف بالتزاماته من أجل تيسير أعمال البعثات الدائمة وفقا لأحكام القانون الدولي. |
The High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention agreed to ensure respect for the Convention, in fulfilment of their collective responsibility. | UN | واتفقت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة على ضمان احترام الاتفاقية، وفاء بمسؤوليتها الجماعية. |
Accordingly, Ethiopia will, in fulfilment of its obligation under the Agreement, commence releasing Eritrean prisoners of war in the following days. | UN | ولهذا فإن إثيوبيا، وفاء منها بالتزامها بموجب هذا الاتفاق، سوف تقوم بإطلاق سراح أسرى الحرب الإريتريين خلال الأيام المقبلة. |