"'lands" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأراضي
        
    • أراضي هذه
        
    • باستخدام أراضي
        
    • لأراضي
        
    Indigenous and tribal lands, territories and resources are not recognized in law. UN هذا، ولا يُعترف في القانون بأراضي الشعوب الأصلية والقبلية وأقاليمها ومواردها.
    When the Native lands Ordinance was enacted in 1880, the Crown had already provided for the situation where a mataqali became extinct. UN وعندما سن الأمر المتعلق بأراضي السكان الأصليين في عام 1880، كان التاج قد بت فعلاً في حالة إبادة كيانات ماتاكالي.
    The Constitution also makes provisions regarding Crown lands in Gibraltar. UN ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق.
    The demarcation of their lands and territories is a lengthy process that includes many obstacles. UN ويُعد تعليم حدود أراضي هذه الشعوب وأقاليمها عملية طويلة تعترضها عقبات كثيرة.
    Moreover, in some cases, there was no dialogue with indigenous peoples even where extractive industries activities were being carried out on indigenous lands. UN وزيادةً على ذلك، ينعدم في بعض الحالات الحوار مع الشعوب الأصلية حتى أثناء تنفيذ أنشطة صناعية استخراجية على أراضي هذه الشعوب.
    I. Different kinds of utilization of indigenous peoples' lands by non-indigenous authorities, groups or individuals for military purposes UN أولاً - مختلف حالات قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية
    It committed crimes and violations of international rules, and continued its occupation of others' lands, yet did not tolerate any criticism. UN وهي ترتكب الجرائم وانتهاكات القواعد الدولية وتواصل احتلالها لأراضي الغير، ولكنها لا تتحمل أي نقد.
    The Constitution also makes provisions regarding crown lands in Gibraltar. UN ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق.
    The resulting damage to Amerindian lands includes the collapse of fish stocks, pollution of useful waterways, desecration of sacred or religious sites, and mercury pollution that causes poisoning to animals and indigenous peoples. UN ومن الأضرار الناجمة عن ذلك التي تلحق بأراضي الهنود الحمر تردي مخزونات السمك وتلوث مجاري المياه الصالحة وتدنيس المواقع المقدسة والدينية والتلوث الزئبقي الذي يتسبب في تسميم الحيوانات والشعوب الأصلية.
    The Constitution also makes provisions regarding Crown lands in Gibraltar. UN ويتضمن الدستور أيضا حكما يتعلق بأراضي التاج في جبل طارق.
    Comprehensive law governing community rights with respect to forest lands UN قانون شامل ينظم حقوق الطوائف المحلية فيما يتعلق بأراضي الغابات
    :: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent UN :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
    The final working paper proposed a set of fundamental guiding principles regarding indigenous peoples' lands, territories and resources. UN واقترحت ورقة العمل النهائية هذه مجموعة مبادئ توجيهية أساسية تتعلق بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية.
    Moreover, in some cases, there was no dialogue with indigenous peoples, even where extractive industries were carrying out activities on indigenous lands. UN وزيادةً على ذلك، ينعدم في بعض الحالات الحوار مع الشعوب الأصلية حتى أثناء تنفيذ أنشطة صناعية استخراجية على أراضي هذه الشعوب.
    Further, indigenous peoples and their cultures are seen as " obstacles " to progress because their lands and territories are rich in resources, and indigenous peoples are not willing to freely dispose of them. UN وعلاوة على ذلك، يُنظر إلى الشعوب الأصلية وثقافاتها على أنها ' ' عقبة`` أمام مسيرة التقدم لأن أراضي هذه الشعوب وأقاليمها زاخرة بالموارد، وهي لا تريد أن تتصرف فيها تصرفاً لا يحدّه أي قيد.
    When large-scale development or investment projects could affect the integrity of such peoples' lands and natural resources, the State has a duty to obtain their free, prior and informed consent. UN وعندما يمكن أن تؤثر المشاريع الإنمائية أو الاستثمارية واسعة النطاق في سلامة أراضي هذه الشعوب ومواردها الطبيعية، فمن واجب الدولة الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    IIi. Impact of the utilization of indigenous peoples' lands by non-indigenous authorities, groups or individuals for military purposes UN ثالثاً - أثر قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية
    PRINCIPAL THEME: " UTILIZATION OF INDIGENOUS PEOPLES'lands BY NON-INDIGENOUS AUTHORITIES, GROUPS OR INDIVIDUALS FOR MILITARY PURPOSES " UN الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية "
    I. DIFFERENT KINDS OF UTILIZATION OF INDIGENOUS PEOPLES'lands BY NON-INDIGENOUS AUTHORITIES, GROUPS OR INDIVIDUALS FOR MILITARY PURPOSES 14 - 32 4 UN أولاً - مختلف حالات قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية 14-32 4
    He reported that Parliament had passed the historic Nisga'a Final Agreement which sets aside 2,000 square kilometres as Nisga'a lands and establishes a Nisga'a central government. UN وذكر أن البرلمان أقر اتفاق نيسغا النهائي التاريخي الذي أفرد 000 2 كيلومتر مربع لأراضي نيسغا وأقام حكومة نيسغا المركزية.
    With the loss of their ancestral lands, the Tongan people would face the tragedy of dislocation and forced migration. UN إن شعب تونغا، بفقده لأراضي أجداده، يواجه مأساة التشريد والهجرة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus