"'positions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواقف
        
    • لمواقف
        
    • موقفي
        
    • فيه موقف
        
    In theory, the 10 elected members could exercise decisive influence if they worked together and took common positions. UN ومن الناحية النظرية، يمكن للأعضاء المنتخبين العشرة ممارسة تأثير حاسم إذا عملوا معا واتخذوا مواقف مشتركة.
    Positive evolutions in the positions of some States have increased expectations. UN وأدت التطورات الإيجابية في مواقف بعض الدول إلى زيادة التوقعات.
    Within States and continents, there are seemingly irreconcilable positions. UN ويبدو أن هناك مواقف متناقضة داخل الدول والقارات.
    Fortunately, the positions of Member States did not seem to be very far apart on that point. UN ولحسن الحظ، لا يوجد اختلاف كبير، فيما يبدو، بين مواقف الدول الأعضاء بشأن هذه النقطة.
    These efforts strengthen mutual understanding of our respective positions. UN فهذه الجهود تعزز الفهم المتبادل لمواقف كل منا.
    Throughout the review process, Mexico consistently encouraged proposals and ideas that would bring all States' positions closer together. UN وتشجع المكسيك بإصرار، طوال عملية الاستعراض، المقترحات والأفكار التي من شأنها أن تقرب بين مواقف جميع الدول.
    We urge other international forums to adopt similar positions. UN ونحث المحافل الدولية الأخرى على اتخاذ مواقف مماثلة.
    However, the media put a negative slant on their campaign coverage for the second round, taking partisan positions and reporting incendiary speech. UN بيد أن وسائط الإعلام أعطت عن نفسها صورة سلبية في تغطية حملة الجولة الثانية، باتخاذ مواقف متحيزة ونقل تصريحات نارية.
    A contact group composed of States with diverse positions on the situation should be established to initiate a process leading to such a dialogue. UN وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول ذات مواقف مختلفة من الوضع من أجل الشروع في عملية تُفضي إلى مثل هذا الحوار.
    The General Assembly should, along the same lines, remain a global forum where the positions of States are expressed and harmonized. UN وينبغي للجمعية العامة، على أساس التوجه ذاته، أن تظل محفلا عالميا يجري فيه التعبيـر عــن مواقف الدول والتوفيق بينها.
    Mr. Kaddoumi reminded us yesterday that the United Nations has over the years adopted positions on all these issues. UN ولقد ذكرنا السيد قدومي باﻷمس بأن اﻷمم المتحدة قد اتخذت عبر السنين مواقف إزاء جميـــع هذه المسائل.
    In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. UN ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي.
    His delegation therefore supported the Moroccan, Namibian and Algerian positions concerning it. UN لذا فإن وفده يؤيد مواقف المغرب وناميبيا والجزائر في هذا الشأن.
    Moreover, the positions of some Member States became even more polarized. UN وفضلا عن ذلك، أصبحت مواقف بعض الدول اﻷعضاء أكثر استقطابا.
    The mechanical and sterile reiteration of preconceived positions, as the representative of Brazil has mentioned, will get us nowhere. UN وإن التكرار اﻵلي والعقيم لذكر مواقف متصورة مسبقا كما ذكر ممثل البرازيل، لن يوصلنا إلى أية نتيجة.
    Others considered that the two-group approach might give rise to conflicting positions on various aspects of the survey methodology. UN ويرى آخرون أن نهج الفريقين قد يؤدي الى وجود مواقف متنافسة بشأن مختلف جوانب منهجية مسح اﻷجور.
    However, the parties had taken different positions on the issue. UN إلا أن الطرفين كان لهما مواقف مختلفة إزاء الموضوع.
    As with previous commissions, the members act in their personal capacities, which allows them to take independent positions. UN وكما هي الحال بالنسبة للجان السابقة، يعمل اﻷعضاء بصفتهم الشخصية، مما يسمح لهم باتخاذ مواقف مستقلة.
    In this connection, we would like to caution that attempts to impose self-interested positions will not yield any satisfactory outcome. UN وفي هذا الصدد، نود أن نحذر من أن هناك محاولات لفرض مواقف أنانية لن تحقق أية نتائج مرضية.
    To date, nearly all aspects of the future institution had been considered, enabling States to define their respective positions. UN ولقد تم النظر حتى اﻵن في معظم جوانب المؤسسة المقبلة بما يتيح للدول تحديد مواقف كل منها.
    This led to an atmosphere of trust, brought about a better understanding of participants' respective positions and led to a dialogue among all delegations. UN وأسفر هذا عن تهيئة جو من الثقة وعن فهم أفضل لمواقف المشاركين وأدى إلى فتح حوار بين جميع الوفود.
    The mechanism should also take into account the positions of the Groups referred to in paragraph 182 above. UN وينبغي لها أيضا أن تراعي موقفي المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 182 أعلاه.
    415. At the 68th meeting, on 10 March 1994, the representtives of Japan and Malaysia made statements explaining their delegations' positions. UN ٤١٥- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي ماليزيا واليابان ببيان شرح فيه موقف وفده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus