"'s acknowledgement" - Traduction Anglais en Arabe

    • باعتراف
        
    • لاعتراف
        
    My delegation welcomes the report's acknowledgement of the importance of official development assistance, trade and investment in post-conflict countries. UN ويرحب وفدي باعتراف التقرير بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار في بلدان ما بعد الصراع.
    We welcome the Secretary-General's acknowledgement that the proliferation of weapons of mass destruction is a real and growing threat. UN ونرحب باعتراف الأمين العام بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديداً حقيقياً ومتنامياً.
    Honoured by the international community's acknowledgement of its achievements, Morocco would spare no effort in ensuring the success of that event. UN وأكدت أن المغرب يشرّفه أن تحظى إنجازاته باعتراف المجتمع الدولي ولن يدّخر جهداً لكفالة نجاح هذا الحدث.
    464. Cuba expressed appreciation at the State's acknowledgement of the problems it faced and its resolve to continue its efforts to overcome them. UN 464- وأعربت كوبا عن تقديرها لاعتراف الدولة بالمشاكل التي تواجهها وعزمها على مواصلة جهودها للتغلب عليها.
    It appreciated Australia's acknowledgement of the important role of cultural heritage in the National Reconciliation between Indigenous and non-Indigenous Australians. UN وأعربت كمبوديا عن تقديرها لاعتراف أستراليا بالدور الهام الذي يؤديه الترويج للتراث الثقافي قي المصالحة الوطنية بين الأستراليين من السكان الأصليين وغيرهم.
    It welcomed Palau's acknowledgement of the problem of human trafficking and of efforts to tackle it. UN ورحبت باعتراف بالاو بمشكل الاتجار بالأشخاص وبالجهود الرامية إلى معالجته.
    We welcome the Secretary-General's acknowledgement that the visibility, coordination, programming and accountability of the United Nations on these issues must be improved. UN ونرحب باعتراف اﻷمين العام بضرورة تحسين الشفافية والتنسيق والبرمجة والمساءلة في اﻷمم المتحدة بشأن هذه القضايا.
    93. The Committee noted the Government's acknowledgement that there was a need to improve the existing policies with regard to the situation of women. UN 93 - وأحاطت اللجنة علما باعتراف الحكومة بأن هناك حاجة لتحسين السياسات القائمة فيما يتعلق بحالة المرأة.
    33. Sri Lanka welcomed Indonesia's acknowledgement of its multi-ethnic, multi-cultural, multi-religious and multilingual characteristics. UN 33- ورحبت سري لانكا باعتراف إندونيسيا بخصائص تعددية الأعراق والثقافات والديانات واللغات فيها.
    Algeria noted Indonesia's acknowledgement of the need to continue human right training and education for security and law enforcement officials as well as the ongoing efforts to protect women and children. UN ونوهت الجزائر باعتراف إندونيسيا بالحاجة إلى مواصلة التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن الجهود المستمرة لحماية المرأة والطفل.
    37. CERD welcomed Indonesia's acknowledgement that it is a multi-ethnic, multicultural, multireligious, and multilingual country. UN 37- رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتراف إندونيسيا بكونها بلداً متعدد الإثنيات والثقافات والأديان واللغات.
    8.1 Counsel notes the State party's acknowledgement that the resolutions in question were unlawful. UN 8-1 يحيط المحامي علما باعتراف الدولة الطرف بأن القرارين موضوع القضية غير قانونيين.
    8.1 Counsel notes the State party's acknowledgement that the resolutions in question were unlawful. UN 8-1 يحيط المحامي علما باعتراف الدولة الطرف بأن القرارين موضوع القضية غير قانونيين.
    He took note of the Special Rapporteur's acknowledgement that, in terms of conflict resolution, the National Convention might provide a unique opportunity for ethnic nationalities and agreed that the challenges should not be underestimated. UN وأضاف أنه أحاط علما باعتراف المقرر الخاص، بأنه فيما يتعلق بحل الصراع، قد يتيح المؤتمر الوطني فرصة فريدة للجنسيات الإثنية ويتفق معه في الرأي بأنه لا ينبغي التهوين من التحديات.
    In 1992 the Cuban Parliament approved a constitutional amendment which modified existing laws in respect of the Cuban State's acknowledgement of property rights, the rights of joint ventures, and economic associations with foreign capital investments. UN وفي ١٩٩٢، أقر البرلمان الكوبي تعديلا دستـــوريا يلطف من القوانين القائمة فيما يتعلق باعتراف الدولة الكوبية بحقوق الملكية، وحقوق المشاريع المشتركة، وإقامة روابط اقتصادية مع الاستثمارات الرأسمالية اﻷجنبية.
    26. Turning to the issue of corruption, she said that the European Union welcomed the Secretary-General's acknowledgement, in his report, that corruption posed a severe threat to sustainable development. UN 26- وانتقلت بعد ذلك إلى مسألة الفساد، قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرحب باعتراف الأمين العام في تقريره بأن الفساد يشكل تهديدا للتنمية المستدامة.
    The Special Rapporteur welcomes the President's acknowledgement in September 2013 that the Government needed to work hard to strengthen an independent judiciary so that the rule of law could prevail in the country. UN ويُرحب المقرر الخاص باعتراف الرئيس، في أيلول/سبتمبر 2013، بأن الحكومة بحاجة إلى العمل بجدية لتعزيز جهاز قضائي مستقل يُمكّن لسيادة القانون في البلد.
    In this respect, the Secretary-General welcomes the Security Council's acknowledgement in its resolution 2129 (2013) of the role being played by the Task Force in this regard. UN وفي هذا الخصوص، أرحب باعتراف مجلس الأمن في قراره 2129 (2013) بالدور الذي تقوم به فرقة العمل في هذا الصدد.
    It is clear that this engagement, which is a response to the humanitarian system's acknowledgement of the contribution of UN-Habitat, requires an effective and a continuing agency presence in Geneva. UN ومن الواضح أن هذه المشاركة، التي تشكّل استجابة لاعتراف المنظومة الإنسانية بإسهام موئل الأمم المتحدة، تتطلب وجوداً فعالاً ومستمراً للوكالة في فيينا.
    He appreciated the Special Rapporteur's acknowledgement of Israel's legitimate security concerns, and said the Special Rapporteur's initial recommendations were already under serious consideration by the Government. UN وأعرب عن تقديره لاعتراف المقرر الخاص بشواغل إسرائيل الأمنية المشروعة، وقال إن التوصيات الأولى للمقرر الخاص موضع نظر حكومته الجاد بالفعل.
    That is a reflection of the international community's acknowledgement of the importance of those organizations, their complementary character and the contributions they can make to our common efforts aimed at finding solutions to global challenges. UN وهذا انعكاس لاعتراف المجتمع الدولي بأهمية هذه المنظمات وطبيعتها التكاملية وبالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجهودنا المشتركة الرامية إلى إيجاد حلول للتحديات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus