"'s annual" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوي المقدم
        
    • السنوية
        
    • السنوي الذي تقدمه
        
    • السنوي الذي يقدمه
        
    • السنوي الذي تجريه
        
    • السنوي في
        
    • السنوي الذي قدمته
        
    • السنوي الصادر
        
    • السنوي للجنة
        
    • السنوي ل
        
    • السنوي عن أعمال
        
    • السنوي للمحكمة
        
    In his delegation's view, however, the provision under consideration did not, and should simply be incorporated in the Commission's annual report to the Sixth Committee. UN بيد أن وفده يرى، فيما قال، أن الحكم موضوع النظر لا يستحق ذلك وأنه يكفي أن يدرج في التقرير السنوي المقدم من اللجنة الى اللجنة السادسة.
    They are then made available to all interested parties and included in the Committee's annual report to the General Assembly. UN وتُتاح بعد ذلك لجميع الأطراف المهتمة وتدرج في تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    The Committee's annual report to the General Assembly contained further details of the procedure. UN ويتضمن تقرير اللجنة السنوي المقدم للجمعية العامة مزيداً من التفاصيل ذات الصلة بالإجراء.
    They noted that the Special Committee's annual reports were becoming increasingly lengthy and that consensus had become more difficult. UN وهي تلاحظ أن التقارير السنوية للجنة الخاصة تصبح مطولة بشكل متزايد وأصبح التوصل إلى توافق في الآراء أكثر صعوبة.
    This should include the outcome of the Council's annual full day discussion on women's rights. UN وينبغي أن يشمل ذلك نتائج المناقشة السنوية التي يجريها المجلس والتي تدوم يوماً كاملاً بشأن حقوق المرأة؛
    They will also be included in the Committee's annual report to the General Assembly. UN وتدرج أيضاً في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.
    Subsequently to be issued in Arabic and Chinese as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وسيصدر لاحقاً بالصينية والعربية كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    Subsequently to be issued in Arabic and Chinese as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وسيصدر لاحقاً بالصينية والعربية كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    Subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وسيصدر لاحقاً بالصينية والعربية كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    Subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم من الجمعية العامة.]
    Subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    Subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم من الجمعية العامة.]
    Subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    The communications addressed to Governments in this respect and their responses are included in the Special Rapporteur's annual reports. UN وتتضمن التقارير السنوية للمقرر الخاص الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات في هذا الخصوص وما يتلقاه من ردود عليها.
    The data were collected through UNHCR's annual statistical survey and present the situation at the end of 1994. UN وقد تم جمع البيانات من خلال الاستقصاءات الاحصائية السنوية للمفوضية وهي تعرض الحالة كما هي بنهاية عام ٤٩٩١.
    Alternatively, paternity leave may be charged to the father=s annual leave entitlement. UN وخلاف ذلك، يجوز خصم إجازة الأبوة من الإجازة السنوية المستحقة للأب.
    What does this have to do with the King's annual duty? Open Subtitles ماذا كان يفعل هذا الشئ مع ضريبة الملك السنوية ؟
    Support continued to be provided to the African Union's annual training and implementation plan for the African standby force. UN استمر الدعم المقدم لخطة التدريب والتنفيذ السنوية للقوة الاحتياطية الأفريقية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وسيصدر لاحقا بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة].
    All replies received from Governments concerning reports of disappearances are examined by the Working Group and summarized in the Group's annual report to the Human Rights Council. UN يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The comprehensive annual report prepared by the Division plays a critical role in the General Assembly's annual review. UN ويؤدي التقرير السنوي الشامل الذي تعده الشعبة دورا محوريا في الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية.
    Owing to the huge population base, China's annual net population growth was still around 13 million despite the implementation of the family planning programme. UN وبسبب القاعدة السكانية الهائلة، لا يزال نمو السكان الصافي السنوي في الصين يناهز ١٣ مليونا رغم تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة.
    This information was presented in the Committee's annual report to the General Assembly at its fifty-sixth session (A/56/18). UN وقد أدرجت هذه المعلومات في التقرير السنوي الذي قدمته اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين (A/56/18).
    The United Nations Development Programme's annual Human Development Report warns that the world's poor face the most immediate and most severe costs of climate change, with the threat of unprecedented reversals in poverty reduction, health and education. UN ويحذر تقرير التنمية البشرية السنوي الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أن فقراء العالم يواجهون تكاليف تغير المناخ الأكثر إلحاحا والأشد وطأة، مع التهديد بحدوث انتكاسات لم يسبق لها مثيل في تخفيض حدة الفقر، وفي الصحة والتعليم.
    The discussion would be more focused if each chapter of the Commission's annual report was introduced and discussed separately. UN وأكدت أن المناقشة ستكون أكثر تركيزا لو عُرض كل فصل من التقرير السنوي للجنة القانون الدولي ونوقش على حدة.
    There is an extensive update on Angola in the Secretary-General's annual report. UN وقد ورد في التقريــر السنوي لﻷمين العــام سرد مستكمل ومسهب عن أنغــولا.
    MERCOSUR and its associated States would also like to thank Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his presence here today and his introduction of the Agency's annual report on its work. UN كما تود السوق والدول المرتبطة بها أن تشكر السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على حضوره بين ظهرانينا اليوم وعلى تقديمه التقرير السنوي عن أعمال الوكالة.
    In keeping with a welcome tradition that is now firmly established, the General Assembly has seen fit to devote some of its valuable time to hearing the President of the International Court of Justice on the occasion of its examination of the Court's annual report. UN تمشيا مع تقليد مرحب به ترسخ اﻵن، رأت الجمعية العامة مناسبا أن تكرس بعض وقتها القيم للاستماع إلى رئيس محكمة العدل الدولية بمناسبة نظرها في التقرير السنوي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus