"'s arguments" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحجج
        
    • حجج
        
    • الحجج التي ساقتها
        
    • دفوع
        
    • حجة الدولة
        
    • الحُجج التي ساقتها
        
    • الحجج التي قدمها
        
    • التي تسوقها
        
    • بالحجج التي
        
    The omitted parts refer to the State party's arguments on articles 7 and 10 of the Covenant. UN ويتعلق الأمر بحجج الدولة الطرف المتعلقة بالمادتين 7 و10 من العهد.
    As to the State party's arguments on standing, she asserts that her son cannot submit his own claim. UN وتؤكد، فيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بخصوص أهليتها، أن ابنها لا يستطيع أن يقدم مطالبته بنفسه.
    The Committee also noted the author's arguments to the effect that, as a substitute deputy, she had been affected by the annulment of Mr. Masson's election. UN كما أحاطت اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ التي تدعي أنها تأثرت، بصفتها نائباً مناوباً، بإبطال انتخاب السيد ماسون.
    And, Charlie, you find Mac's arguments to be fairly credible and convincing? Open Subtitles نعم. ، وتشارلي، تَجِدُ حجج الماكِ الّتي سَتَكُونُ بانصاف الموثوق والمقنع؟
    All the pertinent bodies have ruled that the author's arguments are not credible and that he has adduced no evidence in support of his assertions. UN وقضت جميع الهيئات ذات الصلة بأن حجج صاحب البلاغ ليست ذات مصداقية وأنه لم يُوْرد أي دليل يدعمها.
    The Committee further noted that the State party had also submitted specific information refuting the author's allegations without, however, providing copies of the trial transcripts corroborating the State party's arguments. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بأن الدولة الطرف قدمت هي الأخرى معلومات محددة تردّ على ادعاءات صاحب البلاغ، ولكن بدون أن تقدم نسخاً من تسجيلات وقائع المحاكمة تؤيد الحجج التي ساقتها.
    5.8 With regard to State party's arguments on non-substantiation, the petitioner replies that they relate to the merits. UN 5-8 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم الاستناد إلى أدلة، يرد صاحب البلاغ بأنها تتعلق بالأسس الموضوعية.
    As to the State party's arguments regarding the inadmissibility ratione materiae of the communication, the Committee considers that, as this issue is linked to the merits of the case, it will not deal with it at the admissibility stage. UN وفيما يتصل بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الموضوعي، ترى اللجنة ألا تتناول هذه المسالة في مرحلة النظر في المقبولية، بسبب ارتباطها بالأسس الموضوعية للحالة.
    It recalled the facts of the complaint and notes the first complainant's arguments before the Committee that he would run a personal, real and serious risk of being subjected to torture if returned to his country of origin. UN وتذكر بوقائع الشكوى وتحيط علماً بحجج صاحب الشكوى الأول المعروضة على اللجنة والمشيرة إلى احتمال تعرضه لخطر تعذيب شخصي وحقيقي جسيم في حال إعادته إلى بلده الأصلي.
    As to the State party's arguments regarding the inadmissibility ratione materiae of the communication, the Committee considers that, as this issue is linked to the merits of the case, it will not deal with it at the admissibility stage. UN وفيما يتصل بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الموضوعي للبلاغ، ترى اللجنة ألا تتناول هذه المسالة في مرحلة النظر في المقبولية، بسبب ارتباطها بالأسس الموضوعية للحالة.
    It recalled the facts of the complaint and notes the first complainant's arguments before the Committee that he would run a personal, real and serious risk of being subjected to torture if returned to his country of origin. UN وتذكر بوقائع الشكوى وتحيط علماً بحجج صاحب الشكوى الأول المعروضة على اللجنة والمشيرة إلى احتمال تعرضه لخطر تعذيب شخصي وحقيقي جسيم في حال إعادته إلى بلده الأصلي.
    7.3 With regard to the State party's arguments that he refused to familiarize himself with the case file, the author reiterates his previous comments. UN 7-3 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف التي تفيد أنه رفض الاطلاع على ملف القضية، يكرر صاحب البلاغ تعليقاته السابقة.
    In this regard, the Committee takes note of the State party's arguments that the author categorically refused to receive a copy of the indictment in the presence of lay witnesses. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد أن صاحب البلاغ رفض رفضاً قاطعاً استلام نسخة من لائحة الاتهام بحضور شهود عاديين.
    The State party's arguments related to his adequate conditions of detention are irrelevant. UN واعتبر حجج الدولة الطرف القائلة بأن ظروف احتجازه كانت مناسبة غير ذات موضوع.
    It also notes the State party's arguments relating to the complainant's delay in submitting those documents and in raising his claims. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً حجج الدولة الطرف المتعلقة بتأخر صاحب الشكوى في تقديم هذه الوثائق وفي طرح ادعاءاته.
    The Committee observes that the complainant does not substantiate his claim under article 1 and does not refute the State party's arguments in this regard. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدعم طلبه بالأدلة كما تقضي بذلك المادة 1 ولم يدحض حجج الدولة الطرف في هذا الصدد.
    The court viewed the receiver's arguments as insufficient to rebut the presumption, reinforced as it was by other objective facts ascertainable to third parties. UN ورأت المحكمة أن حجج الحارس القضائي غير كافية لدحض الافتراض المعزز بالفعل بعوامل أخرى يمكن للغير تبينها.
    She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. UN ومن ثم فقد حرمت من فرصة دحض حجج الدولة الطرف ومن تزويد اللجنة بمستندات الملف التي تؤيد شكواها.
    The Committee could, or rather should, have examined the State party's arguments intended to demonstrate the justification of recourse to a military court, and rejected them if they were deemed to be inadequate. UN وكان بإمكان اللجنة، بل كان يجب عليها، النظر في الحجج التي ساقتها الدولة الطرف لإثبات شرعية اللجوء إلى المحكمة العسكرية ورفض هذه الحجج إن رأت أنها ليست وجيهة بما فيه الكفاية.
    The European Court noted the author's arguments in defence of the admissibility of her complaint before the Court, stating: UN كما وضعت المحكمة الأوروبية في اعتبارها الحجج التي ساقتها صاحبة الشكوى تأييداً لمقبولية شكواها أمام المحكمة، وذكرت ما يلي:
    He also reiterates that the counting of deadlines is governed exclusively by chapter 11 of the Civil Code, and that the State party's arguments on this matter are legally wrong. UN ويؤكد أيضاً صاحب البلاغ من جديد على أن حساب المهلة يخضع حصراً لأحكام الفصل 11 من القانون المدني، وعلى أن دفوع الدولة الطرف بشأن هذه المسألة خاطئة من الناحية القانونية.
    5.4 The complainant also challenges the State party's arguments that a Tunisian lawyer can be instructed from abroad to lodge a complaint. UN 5-4 ومن جهة أخرى يعارض صاحب الشكوى حجة الدولة الطرف بإمكانية تكليف محام تونسي للتقدم بالشكوى انطلاقاً من الخارج.
    5.1 On 14 December 2006, the author refutes the State party's arguments and draws the Committee's attention to the fact that the State party has presented no evidence in support of its assertions, while he does refer to specific documentation that corroborates his allegations. UN 5-1 في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دحض صاحب البلاغ الحُجج التي ساقتها الدولة الطرف ووجّه انتباه اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي دليل دعماً لتأكيداتها، بينما أشار هو إلى المستندات المحددة التي تدعم ادعاءاته.
    It was unclear why proposed draft articles 17 and 18 had been based on separate models, and the Special Rapporteur's arguments to support that choice were not entirely convincing. UN ومضت قائلة إنه ما من سبب واضح لاستناد مشروعي المادتين 17 و18 المقترحين إلى نموذجين منفصلين، وإن الحجج التي قدمها المقرر الخاص لدعم هذا الخيار ليست مقنعة تماماً.
    Azerbaijan's arguments to the effect that Nagorny Karabakh belongs to it are unconvincing also from the legal point of view. UN الحجج التي تسوقها أذربيجان، بزعم أن ناغورني كاراباخ تؤول إليها، ليست مقنعة كذلك من وجهة النظر القانونية.
    It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. UN كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus