"'s aspirations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطلعات
        
    • طموحات
        
    • لتطلعات
        
    • أماني
        
    • بتطلعات
        
    • لطموحات
        
    • لمطامح
        
    Did our generation plan properly for its successors? Did we understand our young people's aspirations? Unfortunately, we did not do a good job. UN هل خطط جيلنا بشكل صحيح لمن يخلفه؟ هل تفهمنا تطلعات شبابنا؟ للأسف أننا لم نقم بعمل جيد.
    Despite of the upheavals of the past 50 years, people's aspirations remain unchanged. UN على الرغم من الاضطرابات التي شهدناها في السنوات الـ 50 الماضية، لم تتغير تطلعات الشعب.
    In pursuing the Millennium Development Goals (MDGs), we are also fulfilling our people's aspirations. UN ولدى السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نحقق أيضا تطلعات شعبنا.
    I think that's very common, to wonder about other people's aspirations. Open Subtitles أعتقد بأن هذا أمر شائع جداً لتتسائل عن طموحات الناس
    It reflects humanity's aspirations for a future of prosperity, dignity and peaceful coexistence. UN وهو مرآة لتطلعات البشرية إلى تحقيق مستقبل يعمّه الرخاء والكرامة والتعايش السلمي.
    The real lesson of East Timor is that a people's aspirations for freedom will triumph in the end. UN والدرس الحقيقي من تيمور الشرقية هو أن أماني الشعب في الحرية سوف تنتصر في النهاية.
    It has consistently supported Tokelau's aspirations to exercise its right to self-determination. UN وما فتئت تدعم تطلعات توكيلاو إلى ممارسة حقها في تقرير المصير.
    It was up to Myanmar to profit from the political transition to deliver on its people's aspirations, and to respond to the expectations and encouragements of the international community. UN ولميانمار الآن أن تستفيد من هذا التحول السياسي لتحقيق تطلعات سكانها وتوقعات المجتمع الدولي والتجاوب مع تشجيعه.
    The indigenous people's aspirations should be catered for in the professional, technical and managerial areas. UN ويجب العمل على تلبية تطلعات السكان الأصليين في المجالات الفنية والتقنية والإدارية.
    It has consistently supported Tokelau's aspirations to exercise its right to self-determination. UN وما فتئت تدعم تطلعات توكيلاو إلى ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Successful implementation of the social policies is due to the fact that these policies meet people's aspirations and that the people respond to them. UN والتنفيذ الناجح للسياسات الاجتماعية يرجع إلى أن هذه السياسات تلبي تطلعات الشعب وأن الشعب يستجيب لها.
    India's aspirations in the respect are not different from those of other developing countries. UN وإن تطلعات الهند في هذا الشأن لا تختلف عن تطلعات بلدان نامية أخرى.
    However, the results of the summit meeting do not fully correspond with Africa's aspirations. UN غيـر أن النتائــج التــي أسفــر عنهـــا اجتمــــاع القمة لا توازي تماما تطلعات أفريقيا.
    In its operative paragraphs, the draft resolution underscores Djibouti's developmental and humanitarian challenges that critically impact on the country's aspirations. UN ويبرز مشروع القرار في فقرات منطوقه تحديات جيبوتي الإنمائية والإنسانية الحرجة التي تؤثر على تطلعات البلد.
    It was time for the United Nations to remedy the injustice done to that country, whose activities were fully in harmony with the Organization's aspirations. UN وآن الأوان للأمم المتحدة أن ترفع هذا الظلم عن هذا البلد، الذي تنسجم أنشطته تماما مع تطلعات المنظمة.
    One of my Government's aspirations is to complete our constitutional reform to define Honduras as a multi-ethnic, multicultural country. UN ومن بين طموحات حكومتي إكمال إصلاحنا الدستوري للتعريف بهندوراس بوصفها بلداً متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    It was also to identify and describe other arrangements that would better satisfy Greenland's aspirations to selfgovernment within the Kingdom. UN وسوف تحدد اللجنة وتصف أيضاً الترتيبات الأخرى التي ستلبّي على نحو أفضل طموحات غرينلاند بالنسبة للحكم الذاتي ضمن المملكة.
    United Nations Population Fund (UNFPA). Hopes and Realities: Closing the Gap Between Women's aspirations and Their Reproductive Experiences. New York, 1999. UN صندوق الأمم المتحدة للسكان، الآمال والحقائق: ردم الهوة بين طموحات المرأة وتجاربها الإنجابية، نيويورك، 1999.
    We appeal strongly that Taiwan's aspirations to participate as a full member of specialized agencies of the United Nations be given proper and urgent attention. UN ونحث بشدة على إيلاء الاهتمام بصورة مناسبة وعاجلة لتطلعات تايوان إلى المشاركة العضوية في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة باعتبارها عضوا كامل.
    I would like to thank the General Assembly for its confidence that I will be able to lead the work of the First Committee and the Latin American and Caribbean Group for its endorsement of my country's aspirations in that regard. UN وأود أن اشكر الجمعية العامة على ثقتها بأنني سأتمكن من قيادة أعمال اللجنة الأولى وأن اشكر مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تأييدها لتطلعات بلدي في ذلك الصدد.
    It has sought consistently to support Tokelau's aspirations to move to full exercise of its right to self-determination. UN وسعت على الدوام إلى دعم أماني توكيلاو في الانتقال إلى الممارسة التامة لحقها في تقرير المصير.
    The burdens of poverty and underdevelopment require sound policies and sustained effort and political and governing systems that have the necessary commitment to our people's aspirations. UN إن أعباء الفقر والتخلف تتطلب سياسات سليمة وجهدا مستداماً، وأنظمة سياسية وإدارية ملتزمة التزاما كاملا بتطلعات شعوبنا.
    Aside from supporting Africa's aspirations and endeavours in multilateral forums, we have shared our experiences, resources and capabilities through a high-quality technical and economic cooperation programme. UN فإلى جانب دعمنا لطموحات أفريقيا ومساعيها في المحافل المتعددة اﻷطراف فإننا نشارك بخبراتنا ومواردنا وقدراتنا عن طريق برنامج تعاون اقتصادي وفني عالي المستوى.
    He has also been an ambassador of Afghanistan's aspirations, which are built on international responsibility and cooperation and participation in the international economy. UN وكان أيضا رسولا لمطامح أفغانستان المبنية على المسؤولية الدولية والتعاون الدولي والمشاركة في الاقتصاد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus