"'s assertions" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتأكيدات
        
    • بتأكيدات
        
    • فإن مزاعم
        
    It recalled that, contrary to the complainant's assertions, the judicial authority had shown due diligence by ordering: UN وذكّرت، أنه خلافاً لتأكيدات صاحب الشكوى، بأن السلطات القضائية أبدت اهتمامها الواجب بهذه القضية إذ أمرت بما يلي:
    It recalled that, contrary to the complainant's assertions, the judicial authority had shown due diligence by ordering: UN وذكّرت، أنه خلافاً لتأكيدات صاحب الشكوى، بأن السلطات القضائية أبدت اهتمامها الواجب بهذه القضية إذ أمرت بما يلي:
    Contrary to the Special Rapporteur's assertions, the official Israeli government policy vis-à-vis the Gaza Strip is designed to ensure that no humanitarian crisis occurs. UN :: وخلافا لتأكيدات المقرر الخاص، فإن السياسة الرسمية لإسرائيل تجاه قطاع غزة وضعت لتكفل تجنب وقوع أزمة إنسانية.
    Upon investigation, the Panel accepts MoH's assertions. / UN ويقبـل الفريـق، بعد ما أجـراه من تحقيــق، بتأكيدات وزارة الصحة(131).
    32. With regard to the Integrated Pension Administration System, the working group welcomed the Chief Executive Officer's assertions that he regarded the project as a top priority. UN 32 - فيما يتعلق بنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية، رحب الفريق العامل بتأكيدات كبير الموظفين التنفيذيين بأنه يولي هذا المشروع أولوية قصوى.
    Nonetheless, whatever the truth of Armenia's assertions, they cannot affect the legal position as it existed during the critical period leading up to and including the independence of Azerbaijan nor the legal position after such independence, otherwise the international community would be faced with scores of revisionist claims based upon historical arguments. UN ومع ذلك، فإن مزاعم أرمينيا، مهما تكن حقيقتها، لا يمكن أن تؤثر في الوضع القانوني كما كان قائما خلال الفترة الحرجة التي سبقت وشملت مرحلة استقلال أذربيجان، ولا في الوضع القانوني بعد هذا الاستقلال، وإلا فإن المجتمع الدولي سيواجه عددا لا يحصى من الادعاءات التحريفية القائمة على حجج تاريخية.
    Contrary to the State party's assertions, the complainant's identity has never been questioned by the Canadian authorities, nor has the family relationship between the complainant and his father ever been contested. UN وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم تشكك السلطات الكندية إطلاقاً في هوية صاحب الشكوى أو في علاقة القرابة بينه وبين والده.
    Contrary to the State party's assertions, the complainant's identity has never been questioned by the Canadian authorities, nor has the family relationship between the complainant and his father ever been contested. UN وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم تشكك السلطات الكندية إطلاقاً في هوية صاحب الشكوى أو في العلاقة الأسرية التي بينه وبين والده.
    In this context, it should be further noted that, contrary to the Special Rapporteur's assertions, all residents of the closed zones have access to a checkpoint that is opened 24 hours a day. UN :: وفي هذا السياق، يجدر التذكير أيضا، خلافا لتأكيدات المقرر الخاص، بأن جميع سكان المنطقة المغلقة يمكنهم الوصول إلى إحدى نقاط التفتيش التي تعمل على مدار الساعة.
    It should be noted that, contrary to the Rapporteur's assertions, Israel does not require Palestinian pedestrians in the Jordan Valley to carry permits. UN والجدير بالذكر أن إسرائيل، خلافا لتأكيدات المقرر الخاص، لا تطلب من الفلسطينيين الذين يتنقلون سيرا على الأقدام في منطقة غور الأردن أن يحملوا تصاريح مرور.
    However, the Commission has not been able to verify the secret destruction and has found that certain capabilities, contrary to Iraq's assertions, had actually been used in its chemical weapons programme. UN بيد أن اللجنة لم تستطع التحقق من التدمير السري بل تبين لها، خلافا لتأكيدات العراق، إنه تم عمليا استخدام قدرات معينة في برنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي.
    Also, contrary to the Special Rapporteur's assertions, construction of the security fence in the Maale Adumim area will not alter current arrangements which allow Israeli citizens - including Arab residents of East Jerusalem holding Israeli identification certificates - access to Jerusalem through 12 different entry portals. UN :: وخلافا لتأكيدات المقرر الخاص أيضا، فإن عملية تشييد الجدار في منطقة معالي أدوميم لن تؤثر في الترتيبات الحالية التي تسمح للمواطنين الإسرائيليين، بمن فيهم سكان القدس الشرقية من العرب الذين يحملون بطاقات هوية إسرائيلية، بالدخول إلى القدس عبر 12 بوابة مختلفة.
    Sir Nigel RODLEY said that, contrary to the State party's assertions, in the case in question the Committee had found a violation of article 2 together with article 8. UN 4- السير نايجل رودلي قال، خلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، فقد وجدت اللجنة في القضية قيد النظر حدوث انتهاك للمادة 2 وكذلك للمادة 8.
    5.2 Contrary to the State party's assertions, the complainant did file an application for permanent residence based on humanitarian and compassionate grounds on 29 May 2008. UN 5-2 وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، طلب فعلاً الحصول على الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية في 29 أيار/مايو 2008().
    7.5 The author submits that, contrary to the State's assertions, in regard to her constitutional complaint of violation of articles 3.2 and 3 of the Constitution, exhaustion of remedies through the courts was not necessary for reasons that article 3.2 clarified the explicit instruction of the Constitution concerning the content and scope of the legislator's duty to legislate. UN 7-5 تصر صاحبة الرسالة على أنه، خلافا لتأكيدات الدولة، لم يكن استنفاد سبل الانتصاف ضروريا بالنسبة إلى شكواها الدستورية بشأن محالفة المادة 3-2 و 3 من الدستور لأن المادة 3-2 توضح تعليمات الدستور الصريحة بشأن محتوى ونطاق واجب التشريع المنوط بواضع القانون.
    5.2 Contrary to the State party's assertions, the complainant did file an application for permanent residence based on humanitarian and compassionate grounds on 29 May 2008. UN 5-2 وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، طلب صاحب الشكوى فعلاً الحصول على الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية ووجدانية في 29 أيار/مايو 2008().
    (c) The draft article did not in any way aggravate the evidentiary difficulties that already existed in a paper-based environment, in which allegations of error had nevertheless to be carefully assessed by the courts in the light of all relevant circumstances, including the overall credibility of a party's assertions. UN (ج) لا يُفاقم مشروع المادة بأي شكل من الأشكال الصعوبات الثبوتية الموجودة فعلا في البيئة الورقية، حيث الادعاء بوجود خطأ يتوجّب، على أي حال، أن تقدّره المحاكم بعناية في ضوء جميع الظروف ذات الصلة، بما في ذلك المصداقية الاجمالية لتأكيدات الطرف.
    40. As is already the case in a paper-based environment, the factual determination as to whether or not an input error has indeed occurred is a matter that needs to be assessed by the courts in the light of the entire evidence and relevant circumstances, including the overall credibility of a party's assertions (A/CN.9/571, para. 186). UN 40- وكما هو الشأن في المعاملات الورقية، فإن اعتماد الوقائع في تحديد حدوث خطأ في إدخال البيانات من عدم حدوثه هو أمر ينبغي أن تقدّره المحاكم في ضوء كافة الدلائل وجميع الظروف ذات الصلة، بما في ذلك المصداقية الإجمالية لتأكيدات الطرف (انظر الفقرة 186 من الوثيقة A/CN.9/571).
    MoO asserts that it could not obtain copies of the studies after liberation from any other source. (The consultants who originally produced the studies were not allowed to retain copies after completion of their contract.) The Panel accepts MoO's assertions. UN وتؤكد وزارة النفط على أنها لم تتمكن من الحصول على نسخ عن الدراسات بعد التحرير من أي مصدر آخر. (فلم يسمح للخبراء الاستشاريين الذين وضعوا الدراسات أصلاً بالاحتفاظ بنسخ عنها بعد انتهاء عقودهم.) ويقبل الفريق بتأكيدات وزارة النفط.
    6.8 With regard to the author's assertions in respect to her pretrial detention, the birth of her son, and the lack of educational services and opportunities while serving her sentence, she only mentioned these issues by way of background and does not expect the Committee to consider the potential issues they would raise under the Covenant. UN 6-8 وفيما يتعلق بتأكيدات صاحبة البلاغ فيما يخص الاحتجاز السابق للمحاكمة، وميلاد ابنها، ونقص الخدمات التعليمية وفرص إعادة التأهيل حينما كانت تقضي عقوبتها، فإنها تشير فقط إلى هذه القضايا لتقدم خلفية عن الموضوع ولا تتوقع من اللجنة النظر في القضايا المحتملة التي قد تثيرها بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus