"'s call for" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعوة
        
    • بدعوة
        
    • لنداء
        
    • للدعوة التي وجهها
        
    • بالدعوة التي وجهها
        
    • دعا إليه
        
    • أن دعوة
        
    • من جديد دعوة
        
    The international community must respond to the High Commissioner's call for additional resources. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لدعوة المفوض السامي من أجل تخصيص موارد إضافية.
    Jamaica remains mindful of the Security Council's call for all States to exercise vigilance in entering into new commitments for public provided financial support for trade with Iran and is committed thereto. UN تواصل جامايكا مراعاتها لدعوة مجلس الأمن إلى جميع الدول لاتخاذ الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة تتصل بأي دعم مالي يقدمه من القطاع العام للتجارة مع إيران، وهي ملتزمة بذلك.
    On Wednesday, we heard new information and learned of the Cuban delegation's call for the withdrawal of the organization's consultative status. UN وفي يوم الأربعاء استمعنا إلى معلومات جديدة وعلمنا بدعوة الوفد الكوبي إلى سحب المركز الاستشاري للمنظمة.
    She welcomed the representative of Egypt's call for further discussions, possibly in a different forum. UN وأعربت عن ترحيبها بدعوة ممثل مصر إجراء المزيد من المناقشات، التي يمكن أن تجري في منتدى مختلف.
    South Africa appealed to the international community to heed Palau's call for technical assistance and capacity building. UN وناشدت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي بأن يعير الاهتمام لنداء بالاو من أجل توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    He stressed the importance of ensuring that UNHCHR could fulfill its mandate, and expressed strong support for the High Commissioner's call for sustainable funding for that Office. UN وشدَّد على أهمية ضمان أن تكون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قادرة على أن تفي بولايتها، وأعرب عن تأييده القوي للدعوة التي وجهها المفوض السامي بأن يقدَّم تمويل مستدام إلى المفوضية.
    We fully endorse the report's call for all Member States to support a strengthened UNAMA. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لدعوة التقرير الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء أن تدعم بعثة الأمم المتحدة المعززة.
    He expressed support for the Secretary-General's call for a conference to review implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    He expressed support for the Secretary-General's call for a conference to review implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    They were of the view that the General Assembly's call for linguistic parity had not been heeded, and that therefore, it was essential that action be taken to correct the imbalance. UN وكان من رأيهم أنه لم يُستجب لدعوة الجمعية العامة إلى المساواة بين اللغات، ومن ثم فمن الأساسي تقويم ذلك الخلل.
    The High Readiness Brigade was created in response to the Secretary-General's call for a rapid deployment force. UN وأنشئ لواء التأهب العالي استجابة لدعوة الأمين العام إلى إنشاء قوة للانتشار السريع.
    He regretted that the United Kingdom had continued to act unilaterally and had not responded to his country's call for dialogue. UN وأعرب عن أسفه لكون المملكة المتحدة استمرت في التصرف بشكل أحادي ولم تستجب لدعوة بلده إلى الحوار.
    Canada therefore welcomes the draft resolution's call for accelerated efforts to professionalize and strengthen the Afghan National Police. UN ولذلك ترحب كندا بدعوة مشروع القرار إلى تسريع الجهود المبذولة لإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الأفغانية ولتعزيزها.
    The Bahamas welcomes the Open-ended Working Group's call for continued consideration of these issues during the current session of the General Assembly. UN وترحب جزر البهاما بدعوة الفريق العامل المفتوح العضوية لمواصلة النظر في هذه المسائل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Norway welcomes the outcome document's call for implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. UN وترحب النرويج بدعوة الوثيقة الختامية إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We have taken note of the Secretary-General's call for changes in our institution by 2005. UN ولقد أحطنا علما بدعوة الأمين العام لإدخال تغييرات في مؤسستنا بحلول عام 2005.
    Pursuant to the Organization's call for a just and lasting solution, Morocco had proposed an autonomy plan to make Western Sahara self-governing. UN وعملاً بدعوة المنظمة إلى إيجاد حل عادل ودائم، اقترح المغرب خطة للحكم الذاتي تجعل الصحراء الغربية تدير شؤونها ذاتيا.
    His delegation considered that all parties involved should respond positively to President Kumaratunga's call for the negotiation of a lasting solution. UN وذكر أن كندا ترى ضرورة أن يستجيب جميع اﻷطراف صاحبة الشأن لنداء الرئيسة كوماراتونغا التي دعت إلى التفاوض على حل دائم.
    Above and beyond its preventive mission, COPAX is also a response to the Secretary-General's call for reserve forces. UN وفيما يفوق ويتجاوز مهمتها الوقائية فإن كوباكس هي أيضا استجابة لنداء الأمين العام الرامي إلى تكوين قوات احتياطية.
    Among other activities, the Aid Coordination Unit created a donor assistance database in response to the NDF's call for a donor tracking system. UN ومن ضمن الأنشطة الأخرى التي نفذتها وحدة تنسيق المساعدة إنشاء قاعدة بيانات لمساعدة الجهات المانحة، استجابة للدعوة التي وجهها الإطار الإنمائي الوطني من أجل إنشاء نظام للبحث عن الجهات المانحة.
    His delegation welcomed the Secretary-General's call for more support from the international community and specifically urged Fiji's partners in the Pacific to join that partnership. UN ويرحب وفد بلده بالدعوة التي وجهها الأمين العام لزيادة الدعم من المجتمع الدولي ويحث على وجه التحديد شركاء فيجي في منطقة المحيط الهادئ للانضمام إلى تلك الشراكة.
    We welcome the Secretary-General's call for establishing a relationship between the United Nations and the World Trade Organization. UN ونحن نرحب بما دعا إليه من إقامة علاقة بين منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة، ونرى فيها دعوة جديرة بالمساندة والتأييد.
    However, the draft resolution's call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia fails to acknowledge the reality on the ground. UN غير أن دعوة مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بحقائق الواقع على الأرض.
    She reiterated the Secretary-General's call for urgent action towards the restoration of a legitimate Government and constitutional order. UN وأكدت من جديد دعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراءات فورية لاستعادة الحكومة الشرعية والنظام الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus