This Mr. Colamarco's counsel has failed to do, and available domestic remedies have accordingly not been exhausted in the case. | UN | وهذا ما قد قصﱠر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية. |
This Mr. Colamarco's counsel has failed to do, and available domestic remedies have accordingly not been exhausted in the case. | UN | وهذا ما قد قصر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية. |
The author's counsel apparently reproached the authorities with failing to question the petitioner on that specific point. | UN | وكان محامي مقدم البلاغ قد أخذ على السلطات أنها لم تستجوب مقدم البلاغ صراحة عن هذا الشأن. |
However, OIOS was advised by correspondence with the successor's counsel that of $200,000, only the amount of $80,000 remains. | UN | غير أن المكتب بُلّغ برسالة وردت إليه من محامي الخلف بأنه لم يبق من المبلغ سوى 000 80 دولار. |
In addition, Mr. A.'s counsel in Egypt is allegedly of the view he has been tortured. | UN | وإضافة إلى ذلك، يزعم أن محامي دفاع السيد أ. في مصر يرى أنه قد تعرض للتعذيب. |
Michael, you value a higher angel's counsel over your own brother's? | Open Subtitles | مايكل، كنت قيمة محامي الملاك العالي على شقيق بنفسك ل؟ |
The State party notes that the author's counsel had submitted a 15-page memorandum of oral pleading for the first instance court hearing. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن محامي صاحب البلاغ قدم مذكرة مرافعة شفهية من 15 صفحة لمحكمة الدرجة الأولى. |
On 20 November 2009, the complainant's counsel welcomed the payment of compensation by the State party. | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، رحب محامي المشتكية بالمبلغ الذي دفعته الدولة الطرف على سبيل التعويض. |
The author's counsel thus submits that domestic remedies have been exhausted. | UN | ولذلك يعتبر محامي صاحبة البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
The judge's written decision indicates that he fully considered the application of the author's counsel in relation to apprehension of bias. | UN | ويشير القرار المكتوب الصادر عن القاضي انه نظر في كل جوانب طلب محامي صاحب البلاغ بشأن تخوّفه من وقوع تحيُّز. |
The author's counsel criticized the terms and tone of the judgement, and indicated he had lodged an application before the Constitutional Court against this decision. | UN | وقد انتقد محامي صاحب البلاغ شروط الحكم ونبرته، وأشار إلى أنه قدم طلباً إلى المحكمة الدستورية يطعن فيه في هذا القرار. |
The Committee therefore considers that the author's counsel is acting in accordance with the instructions of the principal and, therefore, legitimately represents him. | UN | واعتبرت اللجنة على هذا الأساس أن محامي صاحب البلاغ يتصرف وفقاً لما طلبه منه المدعي، وأنه يمثل من ثمة موكله بصفة مشروعة. |
6.4 On 4 January 1993, author's counsel sought to reactivate his earlier communication to the Committee. | UN | ٦-٤ وفي ٤ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، سعى محامي مقدم البلاغ إلى إحياء بلاغه السابق إلى اللجنة. |
This Mr. Thompson's counsel has failed to do, and available domestic remedies accordingly have not been exhausted in the case. | UN | وقد قصر محامي السيد طومسون عن القيام بذلك، فلم تستنفد بالتالي في هذه القضية طرق الانتصاف المحلية المتاحة. |
In his absence, author's counsel was prevented by the judge from submitting documentary evidence to prove that Mr. Beckford had himself been arrested shortly before the author himself. | UN | وفي غيبته منع القاضي محامي الشاكي من تقديم أدلة مستندية ﻹثبات أن بكفورد قبض عليه قبيل الشاكي نفسه. |
The author's counsel had the option to bring these statements in and decided not to. | UN | وكان لمحامي صاحبة البلاغ خيار عرض هذه الأقوال وقرر عدم القيام بذلك. |