"'s expense" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفقة
        
    • نفقتها
        
    • نفقته
        
    • حساب البلد
        
    All school-age children have the right to moral or religious education at the community's expense. UN ولجميع التلاميذ البالغين سن الدراسة الحق في التعليم الأخلاقي أو الديني على نفقة المجتمع المحلي.
    The head of the mission usually brings along one expert, at her/his delegation's expense, while others usually travel unaccompanied. UN وعادة ما يصطحب رئيس البعثة أحد الخبراء، على نفقة وفد بلده، بينما يسافر الآخرون عادة لوحدهم.
    Written statements shall not be made at the Meeting's expense and shall not be issued as official documents. UN ولا يجوز أن تُعد البيانات التحريرية على نفقة الاجتماع الوزاري كما لا يجوز إصدارها كوثائق رسمية.
    193. The number of citizens treated at the State's expense can be seen from the following: UN ٣٩١- وقد بلغت عدد الحالات التي تم علاجها على نفقة الدولة في عام ٣٩٩١ ما يلي:
    His Holiness Pope Shenouda III was contacted for a meeting with two senior Ministry of Defence officials and an agreement was reached that the Ministry would build the installations, at the Ministry's expense and with the same specifications. UN وتم الاتصال بقداسة البابا شنوده الثالث للاجتماع مع مسؤولين على مستوى عال من وزارة الدفاع، وتم الاتفاق على قيام الوزارة ببناء المنشآت على نفقتها وبنفس المواصفات.
    Such examinations are conducted at the employer's expense. UN ويتم إجراء هذه الفحوصات على نفقة صاحب العمل.
    People charged with capital offences are provided with pro deo counsel to represent them at the state's expense. UN ويتم توفير محام في إطار المساعدة القضائية لتمثيل المتهمين بجرائم يعاقب عليها بالإعدام على نفقة الدولة.
    Court interpreters were provided where necessary, and documentation was translated into the official languages at the court's expense. UN ويوفر مترجمون فوريون للمحاكم عند الاقتضاء، كما تترجم الوثائق إلى اللغات الرسمية على نفقة المحكمة.
    The Board could also consider the possibility of inviting two or three organizations to make presentations at each meeting, at the Fund's expense. UN كما استطاع المجلس أن ينظر في احتمال دعوة منظمتين أو ثلاث لتقديم عروضٍ أثناء كل اجتماع على نفقة الصندوق.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكيها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكيها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في المرآب وتخزينها على نفقة مالكيها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في المرآب وتخزينها على نفقة مالكيها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. Photographic exhibit UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. Photographic exhibit UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. Photographic exhibit UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    If the cohabitant exploits the prostitute and does not contribute to the cost of the household and lives " at another's expense, " the judge of the first instance may consider that exploitation of prostitution exists. UN وإذا قام الشخص المشارك في المعاشرة باستغلال البغي بعدم إسهامه في تكاليف البيت وعاش " على نفقتها " ، فإن قاضي الموضوع يمكن أن يعتبر أن ثمة وجوداً لاستغلال البغاء.
    According to the legislation in force, a working migrant is exempt from paying customs duties on tools necessary for his/her work, as well as on other belongings or home appliances acquired at the migrant's expense upon entry to the State and upon leaving the State after the completion of work. UN وطبقا للتشريع الساري، فإن العامل المهاجر معفي من دفع رسوم الجمارك على الأدوات اللازمة لعمله، وكذلك من الرسوم على الأمتعة الشخصية أو الأجهزة المنزلية الأخرى التي يقتنيها المهاجر على نفقته لدى دخوله الدولة وعند مغادرته للدولة بعد انتهاء عمله.
    Lebanon must not be used anymore as a battleground for actors seeking to advance their own interests at the country's expense or to destabilize the region. UN فلا يجب أن يستخدم لبنان مرة أخرى كمعترك لأطراف تسعى إلى خدمة مصالحها الخاصة على حساب البلد أو إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus