At the same time, the Commission feels that some Governments could have been more helpful in responding to the Commission's inquiries. | UN | بيد أن اللجنة ترى، في الوقت نفسه، أن بعض الحكومات كان يمكنها أن تكون أكثر تعاونا في اﻹجابة على استفسارات اللجنة. |
UNITAR has confirmed the facts on which the Board's observations and conclusions were based and provided explanations and answers to the Board's inquiries. | UN | وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس. |
UNITAR confirmed the facts on which the Board's observations and conclusions were based and provided explanations and answers to the Board's inquiries. | UN | وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس. |
They emphasize the need for those Governments which have not yet done so to respond to the Commission's inquiries. | UN | وهم يشددون على أن الحكومات التي لم ترد بعد على استفسارات اللجنة يجب أن تفعل ذلك. |
UNITAR has confirmed the facts on which the Board's observations and conclusions were based and provided explanations and answers to the Board's inquiries. | UN | وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس. |
However, the team's inquiries with some of the Governments revealed that they were not at this stage contemplating handing over execution to national entities other than government departments or agencies. | UN | ومع ذلك، فإن استفسارات الفريق لدى بعض الحكومات أبانت له عن أنها لا تفكر في هذه المرحلة في إسناد التطبيق الى أجهزة وطنية بخلاف الادارات أو الوكالات الحكومية. |
However, the potential victim's inquiries are in fact answered by the fraudster or a co-conspirator, who assures the potential victim of the legitimacy of the transaction. | UN | بيد أن استفسارات الضحية المحتملة تذهب في الواقع إلى المحتال نفسه أو إلى شخص متآمر معه، فيؤكّد للضحية المحتملة مشروعية الصفقة. |
16. The bulk of Mr. Kretzmer's inquiries had already been answered by the delegation of the Russian Federation in earlier replies. | UN | ٦١- وقد سبقت اﻹجابة على معظم استفسارات السيد كريتزمير في ردود وفد الاتحاد الروسي السابقة. |
In reply to the Board's inquiries in reference to the rental expenses in New York, the Acting Director explained that rental space was not cheaper in New York. | UN | وردا على استفسارات المجلس بخصوص مصروفات الايجار في نيويورك، أوضحت المديرة بالنيابة أن إيجار اﻷماكن ليس أقل تكلفة في نيويورك. |
“8. Expresses concern at the lack of response by certain States to the Commission's inquiries, and calls upon those States that have not yet done so to cooperate fully with the Commission in its inquiries and to investigate fully reports of their officials and nationals suspected of violating the relevant Council resolutions; | UN | " ٨ - يعرب عن قلقه لعدم إجابة بعض الدول اﻷعضاء على استفسارات اللجنة، ويطلب إلى الدول التي لم تجب بعد أن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة في التحقيقات التي تقوم بها وأن تحقق بصورة كاملة في التقارير الواردة عن مسؤوليها ومواطنيها المشتبه في انتهاكهم لقرارات المجلس ذات الصلة؛ |
8. Expresses concern at the lack of response by certain States to the Commission's inquiries, and calls upon those States that have not yet done so to cooperate fully with the Commission in its inquiries and to investigate fully reports of their officials and nationals suspected of violating the relevant Council resolutions; | UN | ٨ - يعرب عن قلقه لعدم إجابة بعض الدول اﻷعضاء على استفسارات اللجنة، ويطلب إلى الدول التي لم تجب بعد أن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة في التحقيقات التي تقوم بها وأن تحقق بصورة كاملة في التقارير الواردة عن مسؤوليها ومواطنيها المشتبه في انتهاكهم لقرارات المجلس ذات الصلة؛ |
8. Expresses concern at the lack of response by certain States to the Commission's inquiries, and calls upon those States that have not yet done so to cooperate fully with the Commission in its inquiries and to investigate fully reports of their officials and nationals suspected of violating the relevant Council resolutions; | UN | ٨ - يعرب عن قلقه لعدم إجابة بعض الدول اﻷعضاء على استفسارات اللجنة، ويطلب إلى الدول التي لم تجب بعد أن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة في التحقيقات التي تقوم بها وأن تحقق بصورة كاملة في التقارير الواردة عن مسؤوليها ومواطنيها المشتبه في انتهاكهم لقرارات المجلس ذات الصلة؛ |
In response to the Special Rapporteur's inquiries about the Government's intention to consider accession to the International Covenants on Human Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Attorney-General explained that the role of his office was mainly technical and advisory and that it therefore had no authority for such political decisions. | UN | وردا على استفسارات المقرر الخاص بشأن نية الحكومة النظر في الانضمام إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وإلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أوضح النائب العام أن دور وظيفته هو دور تقني واستشاري في اﻷساس، وبناء على ذلك، ليست لهذه الوظيفة سلطة بخصوص قرارات سياسية كهذه. |
89. During meetings with the Government authorities, the focal point's office stated, in response to the Panel's inquiries about aerial bombardments, that the Government of the Sudan had not in the past bombed, and would never in the future bomb, civilian targets or populations in Darfur (see para. 80). | UN | 89 - خلال اجتماعات مع السلطات الحكومية، ذكر مكتب الاتصال ردا على استفسارات الفريق بشأن عمليات القصف الجوي أن حكومة السودان لم تقصف في الماضي ولن تقصف أبدا في المستقبل أهدافا مدنية أو السكان المدنيين في دارفور (انظر الفقرة 80). |
6. In response to the High Commissioner's inquiries, the Government provided information on the number of criminal cases opened and charges filed by the military procuracy for alleged crimes by the military against civilians in Chechnya (see paragraphs 17 and 22 below). | UN | 6- ورداً على استفسارات المفوضة السامية، قدمت الحكومة معلومات عن عدد الدعاوى الجنائية المقامة والتُهم الموجهة من قبل الادعاء العسكري في ما يتصل بجرائم يُزعم أن القوات العسكرية ارتكبتها ضد المدنيين في الشيشان (انظر الفقرتين 17 و24 أدناه). |
Since the October 1997 report, the Iraqi side has worked exceptionally hard, both technically and in the field, to provide material evidence and respond to and clarify all the Commission's inquiries concerning missile disarmament, in line with the agreements reached during high-level discussions in Baghdad in July 1997. | UN | لقد بذل الجانب العراقي منذ تقرير تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ جهودا استثنائية في الجانبين الميداني والفني من خلال تقديم اﻷدلة المادية واﻹجابات واﻹيضاحات عن جميع استفسارات اللجنة الخاصة ذات العلاقة بمواضيع نزع السلاح في ملف الصواريخ والتي اتفق عليها في المحادثات عالية المستوى التي جرت في بغداد في تموز/يوليه ١٩٩٧. |