"'s interaction" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفاعل
        
    • بتفاعل
        
    It was also important to improve the Special Committee's interaction with other organs, in particular the Security Council and the Fifth Committee. UN ومما له أهميته أيضا تحسين تفاعل اللجنة الخاصة مع الأجهزة الأخرى، وبشكل خاص مع مجلس الأمن، ومع اللجنة الخامسة.
    Decisions by the Council on format are one of a range of elements that influence the Council's interaction with the wider membership. UN القرارات التي يتخذها المجلس بشأن الشكل هي جزء من مجموعة من العناصر التي تؤثر على تفاعل المجلس مع بقية الأعضاء.
    UNMIK continues to facilitate Kosovo's interaction with Interpol. UN ولا تزال البعثة تعمل من أجل تيسير تفاعل كوسوفو مع الإنتربول.
    The Refugee Policy Group's interaction with the United Nations is at several levels. UN ويجري تفاعل الهيئة مع اﻷمم المتحدة على عدة مستويات.
    Representatives also praised the subprogramme's interaction with the scientific community in the collection and validation of information, but some encouraged further collaboration with other agencies and organizations. UN وأشاد الممثلون أيضاً بتفاعل البرنامج الفرعي مع الوسط العلمي في جمع المعلومات وإثبات صحتها، مع أن البعض الآخر حض على زيادة التعاون مع وكالات ومنظمات أخرى.
    Additionally, I have promoted the Assembly's interaction with civil society and the private sector and our cooperation with parliaments, particularly through the Inter-Parliamentary Union. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمت بتعميق تفاعل الجمعية مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، وتوثيق تعاوننا مع البرلمانات، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي.
    That situation, however, does not diminish the value of the opportunities that have arisen during the international community's interaction to consider and promote these models. UN بيد أن هذه الحالة لا تقلل من قيمة الفرص المتاحة خلال تفاعل المجتمع الدولي للنظر في هذين النموذجين والنهوض بهما.
    It will work with members to increase CTAG's interaction with regional organizations and further develop the use of in-country CTAG meetings. UN وستعمل مع الأعضاء لتحسين تفاعل الفريق مع المنظمات الإقليمية وتحسين استخدام اجتماعات الفريق العامل القطرية.
    Ways of enhancing the Commission's interaction with the organizations were also discussed. UN ونوقشت أيضا سبل تحسين تفاعل اللجنة مع المنظمات.
    In general, internal institutional and political dynamics were more important than a nation State's interaction with the international system. UN وبوجه عام، تعتبر الديناميات المؤسسية والسياسية الداخلية أكثر أهمية من تفاعل الدولة القومية مع النظام الدولي.
    :: Improving the Council's interaction with the chairpersons of the Peacebuilding Commission and its country-specific configurations. UN :: تحسين تفاعل المجلس مع رؤساء لجنة بناء السلام وتشكيلات اللجنة المخصصة لبلدان معينة.
    Let me briefly refer to India's interaction with the world. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى تفاعل الهند مع العالم.
    Thirdly, the nature of the Council's interaction with its subsidiary bodies should be modified. UN وثالثا ينبغي تعديل طبيعة تفاعل المجلس مع هيئاته الفرعية.
    That shows an enhancement of the Conference's interaction with civil society. UN فهذه المشاركة تظهر تطوراً في تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني.
    During the general debate, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the Conference's interaction with civil society. UN وفي أثناء المناقشة العامة، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها من مسألة تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني.
    During the general debate, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the Conference's interaction with civil society. UN وفي أثناء المناقشة العامة، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها من مسألة تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني.
    Poland continued to be actively involved in the monitoring of the Programme for Change and Organizational Renewal and looked forward to its implementation, as it would undoubtedly impact on the quality of the Organization's interaction with its beneficiaries. UN ولا تزال بولندا تشارك بنشاط في رصد برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وتتطلع إلى تنفيذه، حيث سيؤثر دون شك على جودة تفاعل المنظمة مع المستفيدين منها.
    Kuwait's interaction with the Working Group had demonstrated the importance it attached to the cooperation with the United Nations and OHCHR. UN وأشار إلى أن تفاعل الكويت مع الفريق العامل قد بيَّن الأهمية التي توليها للتعاون مع الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    She highlighted the programme's interaction with stakeholders, and in particular indigenous peoples, and the concerns that they had raised with regard to REDD+. UN وسلَّطت الضوء على تفاعل البرنامج مع الجهات المعنية، وبخاصة الشعوب الأصلية، وعلى المخاوف التي عبرت عنها فيما يتعلق بالبرنامج الإضافي.
    4. The Government's interaction with the United Nations human rights mechanisms continues to be of a high level. UN 4- ولا يزال تفاعل الحكومة مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة يجري على مستوى عال.
    The Centre's interaction and dialogue with other international and regional organizations was welcomed. UN ورحبوا بتفاعل المركز مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وحواره معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus