"'s lives" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياة
        
    • حيوات
        
    • بحياة
        
    • أرواح
        
    • لحياة
        
    • حياه
        
    • حياةَ
        
    • ارواح
        
    • حياةِ
        
    • وحياة
        
    • بأرواح
        
    • حيواة
        
    Women's lives in cities correlated to their spatial experiences, depending on their locations or on their jobs. UN وهناك علاقة تبادلية بين حياة المرأة في المدن وبين تجاربها المكانية، وفقاً لمكان وجودها أو مجال عملها.
    Saving women's lives: Ensuring sustainable development through health UN إنقاذ حياة النساء: تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الصحة
    Criminal prosecution of crimes against women's lives UN الملاحقة الجنائية لمرتكبي الجرائم التي تستهدف حياة المرأة
    Those measures, which focus on infrastructure development and improving people's lives, are being implemented one by one. UN إن تلك التدابير، التي تركز على تطوير البنية التحتية وتحسين حياة الناس، يجري تنفيذها الواحد تلو الآخر.
    Table 4: Important Legislation Impacting on Women's lives UN الجدول 4: تشريعات الهجرة التي تؤثر على حياة المرأة
    This involved the creation of the UNICEF Advocacy Toolkit: A Guide to Influencing Decisions that Improve Children's lives. UN وشمل ذلك قيام اليونيسيف بإعداد مجموعة أدوات الدعوة: دليل التأثير على القرارات التي ترمي إلى تحسين حياة الأطفال.
    The positive role that adults can play in young people's lives is well recognized throughout the organization. UN ويدرك الاتحاد على كامل نطاقه إدراكاً جيداً الدور الإيجابي الذي يمكن للبالغين أن يؤدوه في حياة الشباب.
    The Committee noted with great concern that that adjustment negatively affected many aspects of women's lives. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عميق أن هذا التكيف يؤثر بشكل سلبي على نواح كثيرة من حياة المرأة.
    The Decade also brought agreement on the need for practical measures to improve women's lives. UN وأدى العقد كذلك إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ضرورة اتباع تدابير عملية لتحسين حياة النساء.
    The international community must shatter the political inertia that allows circumstances to escalate into armed conflict and destroy children's lives. UN ويجب أن يهجر المجتمع الدولي الخمول السياسي الذي يتيح للظروف أن تتصاعد إلى مرحلة النزاع المسلح وأن تدمر حياة اﻷطفال.
    The Decade also brought agreement on the need for practical measures to improve women's lives. UN وكان من ثمار هذا العقد أيضا الاتفاق على ضرورة اتخاذ تدابير عملية لتحسين حياة المرأة.
    UNICEF will seek to engage an ever-wider range of groups and individuals whose actions can improve children's lives. UN وستسعى إلى إشراك طائفة تتسع دائرتها باطراد وتشمل المجموعات والأفراد الذين قد تساعد أنشطتهم على تحسين حياة الطفل.
    Following are the specific benefits that the changed environment and policy measures have brought to women's lives: UN ونورد فيما يلي الفوائد المحددة التي حققتها التغيرات في البيئة والتدابير المتعلقة بالسياسة العامة في حياة المرأة:
    Even in countries that have achieved progress, participation remains piecemeal and insufficiently integrated into all areas of young people's lives. UN وحتى في البلدان التي أحرزت تقدما في هذا الصدد، ما زال الإشراك مجتزءا والإدماج منقوصا في كل مجالات حياة الشباب.
    That economic embargo is hampering development, and people's lives would improve were it to end. UN وهذا الحصار الاقتصادي يعيق التنمية، ومن شأن حياة الناس هناك أن تتحسن في حال إنهائه.
    And doing things that might actually change people's lives? Open Subtitles القيام بأشياء من الممكن أن تغير حياة الناس؟
    Like we were meant to come into each other's lives. Open Subtitles كما لو أنّنا خُلقنا لنكون في حياة بعضنا البعض
    I mean, maybe the reason we came in each other's lives is to help us deal with our mom stuff. Open Subtitles أعني ، قد يكون السبب هو ما أدخلنا في حياة بعضنا البعض لمساعدتنا في التعاون مع أمور الأمومة
    You told me that she saved so many people's lives. Open Subtitles لقد أخبرتني أنها قامت بإنقاذ الكثير من حيوات الناس
    They must also enact legislation that prohibits discrimination in all fields of women's lives under the Convention and throughout their lifespan. UN كما يجب أن تسن تشريعات تحظر التمييز في جميع المجالات المتصلة بحياة المرأة في إطار الاتفاقية وطيلة حياتها.
    Nevertheless, much remains to be done in order to achieve results that will save more women's lives. UN ومع ذلك، لماّ يزل يتعين بذل الكثير من أجل بلوغ نتائج تكفل إنقاذ أرواح مزيد من النساء.
    Ultimately, it must encompass more than the material and financial aspects of people's lives. UN فهي في النهاية يجب أن تشمل ما هو أكثر من الجوانب المادية والمالية لحياة الناس.
    So to safeguard your children's lives, you gambled mine. Open Subtitles . كل طفل من العائله العائله الملكيه اذا لحمايه حياه اطفالك قامرتِ بحياتي
    You're messing with people's lives and real emotions here. Open Subtitles أنهـا ليست جيدة يا فراني. أنتِ تُخرّبين حياةَ الناسِ وعواطف حقيقية هنا.
    I'm gonna have money in my hands, not people's lives. Open Subtitles سوف احصل على المال بين يدى وليست ارواح الناس
    The happiest period in people's lives is from age 40 to 60. Open Subtitles أسعدُ فترة في حياةِ الناس هي من عمر أربعين إلى ستين.
    putting your life and other people's lives at risk. Open Subtitles علمت بشكوكنا لكنك عرضت حياتك وحياة آخرين للخطر.
    The evidence seems to indicate that neither IDF nor Palestinian militant groups have shown concern for children's lives. UN ويبدو من الجلي أن لا جيش الدفاع الإسرائيلي ولا مجموعات المناضلين الفلسطينيين يبدي اهتماماً بأرواح الأطفال.
    I sat in rooms, and talked about how to destroy people's lives. Open Subtitles جلست في القاعات وتحدثتُ عن كيفية تدمير حيواة الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus