"'s main" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرئيسية في
        
    • الرئيسية التي
        
    • الرئيسي في
        
    • الرئيسية الصادرة
        
    • الرئيسية التابعة
        
    • الرئيسي الذي
        
    • الرئيسية لدى
        
    • الرئيسية لقوة
        
    • الرئيسية لهذه
        
    • أهم ما
        
    • الأساسية التي توصل إليها
        
    • الرئيسي للجنة
        
    • الرئيسي لهذه
        
    • الرئيسية للشركة
        
    New Zealand's main family tax credit system comprises: UN ويتألف نظام الائتمانات الضريبية الرئيسية في نيوزيلندا مما يلي:
    Practical preparations were made for elections at 17 polling stations across the Territory's main islands. UN وأنجزت الاستعدادات العملية للانتخابات في 17 مركزا انتخابيا في كامل أنحاء الجزر الرئيسية في الإقليم.
    The duty's main remedial components are addressed in section IV. UN وعناصر الانتصاف الرئيسية التي يتضمنها الواجب يجري تناولها في الفرع الرابع.
    One of Fiocruz's main missions is manufacturing strategic products for the Brazilian Unified Public Health System (SUS). UN ومن المهام الرئيسية التي تقوم بها المؤسسة صنع منتجات استراتيجية لحساب النظام الموحّد للصحة العمومية في البرازيل.
    The Initiative's main counterpart at FAO is the Technical Cooperation Department and its Investment Centre division. UN ونظيرُ المبادرة الرئيسي في المنظمة هو إدارة التعاون التقني وشعبتها الخاصة بمراكز الاستثمار.
    A list of the Board's main recommendations is provided in paragraph 10. UN وترد قائمة التوصيات الرئيسية الصادرة عن المجلس في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    We will also have to improve cooperation among the General Assembly, the Economic and Social Council and the Assembly's main Committees. UN وعلينا أيضا أن نحسن التعاون فيما بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية.
    Combined with the collapse of the island's main cargo crane two months later, the incident had a serious impact on the economy of the island and on employment. UN وكان لهذا الحادث، إلى جانب انهيار رافعة المشحونات الرئيسية في الجزيرة، شديد الأثر على اقتصاد الجزيرة والعمالة فيها.
    As this pattern became prolonged, the risk of a steep depreciation in the world's main reserve currency, the United States dollar, heightened. UN ومع امتداد الفترة التي ساد فيها هذا النمط، ازداد خطر تعرض العملة الاحتياطية الرئيسية في العالم، وهي دولار الولايات المتحدة، لانخفاض شديد.
    18. A major accomplishment in the area of macroeconomic policy analysis was the timely preparation and publication of the 2009 edition of the Economic Report on Africa, the Commission's main flagship publication. UN وتمثل أحد الإنجازات الرئيسية في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في إعداد طبعة عام 2009 للتقرير الاقتصادي عن أفريقيا ونشرها في الوقت المناسب، وتمثل هذه المطبوعة المنشور الرئيسي الأساسي للجنة.
    It has also set up outpatient treatment centres in the country's main towns and offers free screening for young people, pregnant women and the unemployed. UN كما أسست عيادات خارجية في المدن الرئيسية في البلد توفر الفحص مجانا للشباب والنساء الحوامل وللعاطلين عن العمل.
    Below are the Mission's main findings and observations: UN وفيما يلي النتائج والملاحظات الرئيسية التي توصلت اليها البعثة:
    The Board's main findings are as follows: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس:
    The Board's main findings are as follows: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية التي انتهى إليها المجلس:
    35. Fishing is the Territory's main productive primary sector. UN 35 - وصيد الأسماك هو القطاع المنتج الرئيسي في الإقليم.
    One of the Government's main areas of concern in this context is how to change the formula used to determine the minimum wage. UN ويتمثل الاتجاه الرئيسي في النشاط الحكومي في هذا المجال في تعديل وسائل تحديد الحد الأدنى للمرتبات.
    That was in response to the Committee's main recommendations issued in 2000 relating to violence against women. UN وكان ذلك استجابة للتوصية الرئيسية الصادرة عن اللجنة في عام 2000 فيما يتصل بالعنف ضد المرأة.
    That applies to, inter alia, the proposal aimed at organizing the work of the Assembly's main Committees in two substantive periods per session and harmonizing the Committees' best practices, which, it should be recalled, differ from Committee to Committee. UN وينطبق ذلك، ضمن أمور أخرى، على الاقتراح الذي يهدف إلى تنظيم أعمال اللجان الرئيسية التابعة للجمعية في فترتين أساسيتين في الدورة الواحدة والتنسيق بين أفضل الممارسات للجان، والتي تجدر الإشارة إلى أنها تختلف من لجنة إلى أخرى.
    The Special Rapporteur's main report to the Commission on Human Rights at its sixty-first session focused on this topic. UN وقد ركز التقرير الرئيسي الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين على هذا الموضوع.
    Norway's main priorities are to ensure that the Council operates coherently and efficiently and that the composition of the Council reflects the current configuration of the membership of the United Nations. UN والأولويات الرئيسية لدى النرويج هي ضمان أن يعمل المجلس باتساق وكفاءة، وأن يعكس تكوينه التشكيلة الراهنة لعضوية الأمم المتحدة.
    The United Nations Force's main tasks are to maintain a secure environment throughout East Timor, to provide direct security for United Nations personnel and property and to monitor the prompt and complete withdrawal of any remaining Indonesian military and security personnel. UN وتتمثل المهام الرئيسية لقوة الأمم المتحدة في الحفاظ على بيئة آمنة في كل أرجاء تيمور الشرقية وفي رصد الانسحاب العاجل والتام لما تبقى من الأفراد العسكريين وأفراد الأمن الإندونيسيين.
    The Commission's main function was to provide for prompt exchange of information among ministries and agencies. UN والمهمة الرئيسية لهذه اللجنة المشتركة هي تيسير التبادل الفوري للمعلومات بين الوزارات والأجهزة.
    His delegation's main concern was whether a shareholder, as either a natural or a legal person, should benefit from special protection other than that provided to States' nationals in the draft articles. UN وأكد أن أهم ما يثير قلق البرتغال هو مسألة وجوب حصول أحد حملة الأسهم، سواء كان شخصا طبيعيا أو اعتباريا، على حماية خاصة، إلى جانب ما تمنحه مشاريع المواد إلى مواطني الدول.
    The Board's main findings are as follows: UN وتتمثل النتائج الأساسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    The Commission's main objective is to achieve equality of outcomes by promoting de facto equality rather than de jure equality. UN والهدف الرئيسي للجنة هو تحقيق المساواة في النتائج عن طريق تعزيز المساواة الفعلية وليس المساواة القانونية.
    The Commission's main objective is to ensure that maternity protection is in accordance with ILO Convention 183. UN والهدف الرئيسي لهذه الهيئة هو ضمان مراعاة حماية الأُمومة وفقاً للاتفاقية 183 لمنظمة العمل الدولية.
    One of Shelco's main projects on St. Helena is a resort with a golf course. UN ويشكل المنتجـع الرئيسي الذي يحتوي على ملعب للغولف أحد المشاريع الرئيسية للشركة في سانت هيلانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus