That makes MONUC's mandate impossible to fulfil. | UN | وذلك يجعل ولاية البعثة مستحيلة على الوفاء بها. |
The rules of engagement must clearly reflect MONUC's mandate, and where there are still ambiguities, the mandate should be clarified. | UN | إن قواعد الاشتباك يجب أن تعكس بوضوح ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة، وفي حال وجود أي غموض يجب توضيح الولاية. |
We welcome the willingness expressed by the Secretary-General to bring BINUB's mandate in line with the electoral environment. | UN | ونرحب بإعراب الأمين العام عن استعداده لجعل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تتمشى مع البيئة الانتخابية. |
Since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. | UN | وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة. |
Therefore, further contributions from States are encouraged to support this task which is crucial to the Tribunal's mandate. | UN | ولذلك، فإن الدول مدعوة لتقديم المزيد من المساهمات لدعم هذه المهمة التي تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لولاية المحكمة. |
A group of young Palestinian broadcasters had been briefed on the Committee's mandate and activities. | UN | وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها. |
Since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. | UN | وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة. |
Such steps would be consistent with the Council's mandate of mainstreaming human rights within the United Nations system. | UN | ومن شأن هاتين الخطوتين أن تكون متماشية مع ولاية المجلس المتعلقة بتعميم حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Canada therefore strongly supports the renewal of MINUSTAH's mandate for another year as recommended in the report. | UN | ومن هنا، تؤيد كندا تأييدا قويا تجديد ولاية البعثة لسنة أخرى كما وردت التوصية بذلك في التقرير. |
His country fully supported the Special Rapporteur's mandate and appreciated his tireless and honest work throughout his tenure. | UN | وأعلن أن بلاده تدعم كل الدعم ولاية المقرر الخاص وترحب بعمله الشرف الذي لم يعرف الكلل طوال فترته. |
IFAD's mandate, Scope of Work and Orientation | UN | ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ونطاق عمله، وتوجهه |
In this connection, the United Nations might expand the Special Rapporteur's mandate to include technical assistance. | UN | وفي سبيل هذا الغرض، يمكن لﻷمم المتحدة أن توسع ولاية المقرر الخاص بحيث تشمل المساعدة التقنية. |
It should operate consistently at the political level, which ultimately shapes all areas of the Organization's mandate. | UN | وينبغي لها أن تعمل باستمرار على المستوى السياسي، الذي يشكل في نهاية اﻷمر جميع مجالات ولاية المنظمة. |
Clearly, consideration of how the Council might be adapted to meet those challenges better should be part of the panel's mandate. | UN | ومن الواضح أن النظر في كيفية تعديل المجلس حتى يتصدى لتلك التحديات بشكل أفضل ينبغي أن يكون جزءا من ولاية الفريق. |
One member noted the need to consider adjusting the Counter-Terrorism Committee's mandate in that regard. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة النظر في تعديل ولاية لجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد. |
Daily liaison with guarantor powers and other Member States on implementation of the Force's mandate | UN | :: إجراء اتصال يومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
We believe that all issues within the Working Group's mandate should be examined in detail. | UN | ونعتقد أن جميع المسائل التي تندرج ضمن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تدرس دراسة وافية. |
The President's mandate is renewable only once. | UN | ولا يجوز تجديد ولاية الرئيس إلا مرة واحدة. |
UNCTAD XII should reaffirm and strengthen UNCTAD's mandate and its catalytic role in trade negotiations. | UN | وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعيد تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد ودوره الحفاز في المفاوضات التجارية. |
This right is fundamental to the Agency's mandate to ensure no reconstitution of Iraq's nuclear-weapon capability. | UN | وهذا الحق أساسي بالنسبة لولاية الوكالة في التأكد من عدم إعادة بناء قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية. |
Thematic discussions can be fruitful only when they are directly related to the Council's mandate. | UN | ولا يمكن للمناقشات المواضيعية أن تكون مثمرة إلا عندما تكون تتعلق بولاية المجلس بشكل مباشر. |
Poor communication and lack of trust and professionalism within the Mission had an adverse impact on interpersonal relations and hindered the effective accomplishment of the Mission's mandate. | UN | فقد أثّر ضعف التواصل، وانعدام الثقة والافتقار إلى الاحتراف المهني داخل البعثة تأثيرا ضارا على العلاقات بين الأفراد وأعاق اضطلاع البعثة بإنجاز ولايتها على نحو فعال. |
The successful completion of the Office of the Prosecutor's mandate hinges upon the retention of key employees, until the end of trials. | UN | ونجاح مكتب المدعي العام في تنفيذ ولايته يتوقف على استبقاء الموظفين الأساسيين، حتى انتهاء المحاكمات. |
It notes with appreciation the Human Rights Commission's mandate to receive complaints regarding alleged human rights violations. | UN | وتلاحظ مع التقدير الولاية المنوطة بلجنة حقوق الإنسان التي تتيح تلقي الشكاوى المتعلقة بدعاوى انتهاكات حقوق الإنسان. |
It was noted, however, that certain adjustments in the setting of agendas were possible within the Executive Secretary's mandate to draft the agendas of the COP and the subsidiary bodies. | UN | غير أنهم لاحظوا أن إجراء تعديلات معينة في عملية وضع جداول الأعمال هو أمر ممكن في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بوضع جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين. |
At the same time, it was important to look ahead and to identify feasible ways that could advance the discharge of the Committee's mandate. | UN | وثمة أهمية، في نفس الوقت، للتطلع إلى الأمام مع تحديد الطرق الممكنة التي قد تنهض بعملية أداء اللجنة لولايتها. |
Insufficient funding of the Commissioner's activities would undermine capacity to fulfil the Commissioner's mandate. | UN | والواقع أن قلة الموارد المخصصة للمفوض تؤثر في قدرته على الاضطلاع بولايته. |
The detailed staffing nomenclature recognizes the importance of all types of assignments, of regular or temporary nature, in the discharge of UNHCR's mandate. | UN | ويسلم هيكل ملاك الموظفين المفصّل بأهمية جميع أنواع التعيينات، ذات الطابع العادي أو المؤقت، في اضطلاع المفوضية بولايتها. |
By the very nature of the Office's mandate, staff members are particularly vulnerable as they often have to work in remote and unstable regions. | UN | وبحكم طبيعة الولاية التي تضطلع بها المفوضية، يتعرض الموظفون للخطر بصفة خاصة إذ يتعين عليهم في أحيان كثيرة العمل في مناطق نائية ومضطربة. |
Other main activities related to the Committee's mandate | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى المتصلة بالولاية المنوطة باللجنة |
In other words, national and international human rights law informs and reinforces the Commission's mandate. | UN | وبعبارة أخرى فإن القانون الوطني والدولي لحقوق الإنسان يضيف معلومات إلى ولاية اللجنة ويعزِّز تلك الولاية. |
:: UNCITRAL's mandate is defined by Resolution 2205 of the United Nations General Assembly dated 17 December 1966. | UN | :: فولاية الأونسيترال محدّدة في القرار 2205 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
Israel's lack of commitment was evident in a number of reports of the Secretary-General and its refusal to provide the necessary information required to carry out the General Assembly's mandate with respect to the question of Palestine. | UN | وإن عدم التزام إسرائيل واضح في عدد من تقارير الأمين العام وفي رفضها تقديم المعلومات اللازمة لكي تضطلع اللجنة بالولاية التي منحتها إياها الجمعية العامة فيما يتعلق بقضية فلسطين. |