"'s presentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • العرض الذي قدمته
        
    • العرض الذي قدمه
        
    • العرض المقدم من
        
    • العرض الذي يقدمه
        
    • الذي سيعرضه
        
    In today's presentation by the Agency, we expected to hear the Agency's future plans on such important issues. UN وتوقعنا من العرض الذي قدمته الوكالة اليوم أن نستمع إلى خطط الوكالة للمستقبل بشأن هذه المسائل الهامة.
    Following the Chair's presentation an observer maintained that the notifications had been made well after the 90-day time limit. UN 47 - وبعد العرض الذي قدمته الرئيسة، قرر أحد المراقبين أن الإخطارات قدمت بعد تسعين يوماً من الحد الزمني.
    Mr. Joseph noted, with reference to Ms. Santos Roland's presentation, that the South-American model would set high standards to courts throughout the world. UN وبالإشارة إلى العرض الذي قدمته السيدة سانتوس رولاند، لاحظ السيد جوزيف أن نموذج أمريكا اللاتينية كفيل بأن يتيح تحديد معايير عالية يمكن أن تأخذ بها المحاكم في العالم بأسره.
    In the interactive dialogue that followed the independent expert's presentation, the representatives of over 20 member States expressed strong commitment to stopping violence against children and support for the conclusions of the study. UN وفي جلسة التحاور التي أعقبت العرض الذي قدمه الخبير المستقل، أعربت دول أعضاء يزيد عددها على 20 دولة عن التزامها القوي بوقف العنف ضد الأطفال ودعم الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة.
    The representative of Costa Rica, referring to Mr. Roy's presentation, noted that poverty was not a phenomenon related to income alone. UN وأشار ممثل كوستاريكا إلى العرض الذي قدمه السيد روي فلاحظ أن الفقر لا يمثل ظاهرة تتصل بالدخل وحده.
    It noted that, in the Sudan's presentation to the Human Rights Council, it declared the completion of consultations in South Kordofan and Blue Nile, claiming that these provinces now enjoyed security, stability and development. UN ولاحظ مركز القاهرة أن السودان قد أعلن، في العرض الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، الانتهاء من المشاورات في جنوب كردفان والنيل الأزرق مدعياً أن هذين الإقليمين ينعمان الآن بالأمن والاستقرار والتنمية.
    Participated as Member of the Philippine Team during the Philippine Government's presentation before the UN Human Rights Council for the Universal Periodic Review (UPR). UN عضو ضمن الفريق الفلبيني المشارك في العرض المقدم من حكومة الفلبين أمام مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    37. The question and answer portion of the panel began with a statement that the distinction between TCBMs and verification is not always so black and white, as Mr. Nardon's presentation suggested. UN 37- بدأ الجزء المتعلق بالأسئلة والأجوبة في حلقة النقاش بيان أن التمييز بين تدابير الشفافية وبناء الثقة والتحقق ليس دائماً مسألة واضحة تماماً، كما في العرض الذي قدمته السيدة ناردون.
    Following the Secretariat's presentation one member offered insight into the situation in the Plurinational State of Bolivia. UN 28 - وإثر العرض الذي قدمته الأمانة، قدم أحد أعضاء اللجنة إفادات عن حالة دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    The secretariat's presentation provided some broader context of UNCTAD's work on technical cooperation projects, reminding the delegates that such technical cooperation was one of the three pillars, or core areas, of UNCTAD's work. UN وقد أتاح العرض الذي قدمته الأمانة سياقاً أوسع لعمل الأونكتاد في مشاريع التعاون التقني، مذكّراً المندوبين بأن هذا التعاون التقني هو أحد الأركان الثلاثة، أو المجالات الرئيسية، لعمل الأونكتاد.
    It stressed that careful note was taken on the explanation given in Tunisia's presentation but recommended that Tunisia give full consideration to reform these requirements. UN وأكدت المملكة المتحدة على أنها أحاطت علماً بالشرح الوارد في العرض الذي قدمته تونس غير أنها أوصت تونس بأن تفكّر مليّاً في مراجعة تلك الشروط.
    It stressed that careful note was taken on the explanation given in Tunisia's presentation but recommended that Tunisia give full consideration to reform these requirements. UN وأكدت المملكة المتحدة على أنها أحاطت علماً بالشرح الوارد في العرض الذي قدمته تونس غير أنها أوصت تونس بأن تفكّر مليّاً في مراجعة تلك الشروط.
    The Procurement Division's presentation to the Headquarters Committee on Contracts did not indicate that the proposal was for a requirements contract; and the minutes of the Committee's deliberations do not suggest that the Committee understood this to be a requirements contract. UN ولم يبين العرض الذي قدمته شعبة المشتريات للجنة العقود بالمقر أن العطاء كان يتعلق بعقد لتوفير الاحتياجات؛ ولا يشير محضر مداولات اللجنة إلى أنها فهمت أن هذا عقد لتوفير الاحتياجات.
    It was pleased to learn, as a result of the delegation's presentation, that Andorra was prepared to extend a standing invitation to special procedures of the Human Rights Council. UN وأعربت عن سرورها إذْ علمت أن أندورا أبدت، نتيجة العرض الذي قدمه الوفد، استعدادها لتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    In that regard, he asked whether the Family Protection Bill referred to during the delegation's presentation would address all the existing inequalities in family protection legislation, such as the provision allowing a man to prohibit his wife from working. UN وسأل بهذا الصدد عما إذا كان مشروع قانون حماية الأسرة الذي أشير إليه إبّان العرض الذي قدمه الوفد قد تناول جميع أوجه الظلم في قوانين حماية الأسرة، من مثل الحكم الذي يسمح للرجل أن يمنع زوجته من العمل.
    A number of questions were raised following Mr. Arndt's presentation. UN 51 - وقد إيثيرت عدة أسئلة بعد العرض الذي قدمه السيد آرندت.
    The ensuing discussion covered a number of aspects of the Panel's presentation. UN 45 - وشملت المناقشات التي أعقبت ذلك عدداً من جوانب العرض الذي قدمه الفريق.
    We have also listened carefully to today's presentation by Mr. Thomas D'Agostino, the United States Administrator of the National Nuclear Security Agency. UN وقد استمعنا أيضاً باهتمام إلى العرض الذي قدمه اليوم السيد توماس داغوستينو، مدير وكالة الأمن النووي الوطني بالولايات المتحدة.
    48. It appeared from the delegation's presentation that the Agricultural Rehabilitation and Sustainable Land Management Project had been expanded to include 14, rather than the original 10, provinces; she would appreciate clarification of that point. UN 48 - وقالت إنه يظهر من العرض الذي قدمه الوفد أن مشروع التأهيل الزراعي والإدارة المستدامة للأراضي قد تم توسيعه ليشمل 14 مقاطعة عوضاً عن 10 مقاطعات في الأصل؛ وطلبت توضيحاً لهذه النقطة.
    The secretariat's presentation outlined the objectives and potential scope of capacity-building in the area of accounting and reporting, its institutional and technical dimensions, and qualitative and quantitative tools to assess the progress in capacity-building and to identify areas that need further development. UN وحدد العرض المقدم من الأمانة الأهداف والنطاق المحتمل لبناء القدرات في مجال المحاسبة والإبلاغ، وأبعاده المؤسسية والتقنية، والأدوات النوعية والكمية لتقييم التقدم المحرز في بناء القدرات ولتحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    As indicated at our meeting last Tuesday, after Mr. D'Agostino's presentation, I intend to suspend the formal meeting and hold an informal meeting during which our guest will reply to your questions. UN وكما أشرت في جلستنا يوم الثلاثاء الماضي، فإنني أعتزم تعليق الجلسة الرسمية، بعد العرض الذي يقدمه السيد داغوستينو، وعقد جلسة غير رسمية يجيب خلالها ضيفنا على أسئلتكم.
    The Working Group is expected to hear and discuss the Panel's presentation of the report and to consider what actions, if any, it wishes to recommend to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties. UN ومن المتوقع أن يستمع الفريق العامل إلى التقرير الذي سيعرضه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ويناقشه ومن ثم ينظر في أي إجراءات، إن وجدت، يود أن يقترحها على الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus