"'s return" - Traduction Anglais en Arabe

    • عودة
        
    • بعودة
        
    • لعودة
        
    • عودةِ
        
    Not only have refugee returns exceeded expectations, but this year's return to school has attracted over 3 million children. UN ولم تتجاوز فقط عمليات عودة اللاجئين التوقعات، ولكن اجتذبت العودة إلى المدارس هذا العام أكثر من 3 ملايين طفل.
    Mary's return to court would cost Catherine her firstborn. Open Subtitles عودة ماري للقصر سيكلف كاثرين موت طفلها البكر
    Sarfaraj, with Sakeena's return, my life has become meaningful. Open Subtitles سارفراج ، مع عودة سكينة أصبح لحياتي معنى
    Perhaps this discussion should be postponed until the king's return. Open Subtitles ربما يجب أن تؤجل هذه المناقشة لحين عودة الملك.
    The situation of Turkish refugees in Iraq had recently improved with UNHCR's return to Makhmour camp. UN أما حالة اللاجئين الأتراك في العراق فأشار إلى أنها تحسنت مؤخراً بعودة المفوضية إلى مخيم مخمور.
    The security arrangements for Ms. Bhutto's return to Karachi were organized by Mr. Mirza, a former army doctor who headed the PPP's reception committee in Karachi to welcome Ms. Bhutto from exile. UN وقام السيد ميرزا، وهو طبيب سابق في الجيش كان يرأس لجنة الاستقبال في حزب الشعب الباكستاني في كراتشي المكلفة بالترحيب بعودة السيدة بوتو من المنفى، بتنظيم الترتيبات الأمنية لعودة السيدة بوتو إلى كراتشي.
    Bash's return has Francis poisoned by jealousy and mistrust. Open Subtitles .عودة باش زرعت في فرانسيس سم بالغيرة والشك
    While we consider the Conference's return to substantive work to be the most urgent task we have, our interest in revitalization extends beyond it. UN ومع أننا نعتبر أن عودة المؤتمر إلى عمله الموضوعي هي مهمتنا الملحة، فإن اهتمامنا بتنشيط عمله يتجاوز تلك المهمة.
    My presence in this Hall, which says much about the history of peoples and nations, represents Guinea's return to the international stage. UN إن وجودي في هذه القاعة، التي تقول الكثير عن تاريخ الشعوب والأمم، يمثل عودة غينيا إلى الساحة الدولية.
    The other most critical factor in our development is the speed of the global economy's return to sustained growth. UN والعامل الآخر الأهم في تنميتنا هو الإسراع في عودة الاقتصاد العالمي إلى النمو المستدام.
    The matter of updating or modifying the Penal Code was something that would have to be examined upon the delegation's return, in cooperation with the Attorney-General. UN وإن مسألة تحديث أو تعديل قانون العقوبات بالتعاون من النيابة العامة ستدرس بعد عودة الوفد.
    The Act also allows employers to contact employees on maternity leave to help plan the mother's return to work. UN والقانون يسمح أيضاً لأصحاب الأعمال بأن يتصلوا بالعاملات الموجودات في إجازة أُمومة للمساعدة في تخطيط عودة الأُم إلى العمل؛
    Introduction of measures facilitating a woman's return to work after a leave of absence. UN إدخال تدابير تيسر عودة المرأة إلى العمل بعد الحصول على فترة إجازة بدون أجر.
    Ms. Bhutto's return from exile in 2007 occurred against this backdrop. UN وكانت عودة السيدة بوتو من المنفى في عام 2007 في ظل هذه الخلفية.
    The event of Ms. Bhutto's return to Pakistan clearly had a higher profile than the Rawalpindi public gathering. UN ومن الواضح أن حدث عودة السيدة بوتو إلى باكستان كانت له أهمية أكبر مقارنة بالتجمع العام الذي تم في روالبندي.
    This period was extended by the amendment for an additional 45 days after the woman's return to work. UN وهذا التعديل مدّد الفترة بإضافة 45 يوماً إليها اعتباراً من عودة المرأة إلى العمل.
    It shall not, in any event, be paid in respect of leave taken at the conclusion of active duty on an assignment but prior to the staff member's return to his or her official duty station. UN ولا يدفع البدل على كل حال عن اﻹجازة التي تؤخذ بعد اختتام العمل الفعلي في المهمة وقبل عودة الموظف إلى مركز عمله الرسمي.
    That announcement is subject to confirmation after Ambassador Náray's return. UN وسيتم تثبيت هذا اﻹعلان بعد عودة السيد السفير ناراي.
    Saintanie still feels victimized every day and is disillusioned because, despite President Aristide's return, nothing happened. UN ومازالت سانتاني تشعر وكأنها تتعرض للاساءة كل يوم، ولقد خاب أملها لأنها لم تشهد أي تغير بالرغم من عودة الرئيس أريستيد.
    The mission emphasized that the Agreement remained the only framework for the country's return to normalcy and that the Security Council would consider appropriate, targeted measures against individuals who obstructed its implementation. UN وشددت البعثة على أن الاتفاق ما زال هو الإطار الوحيد لعودة الأوضاع الطبيعية في البلاد، وعلى أن مجلس الأمن سوف ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة ضد الأفراد الذين يعرقلون تنفيذه.
    - Verden, this is surely something... - Of return, Christopher. Of Ligeia's return. Open Subtitles فيردين هذا بالتأكيد شيءُ مِنْ العودةِ يا كرستوفر عودةِ ليجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus