"'s satisfaction with" - Traduction Anglais en Arabe

    • ارتياح
        
    He also expressed his delegation's satisfaction with the agreement reached in the Committee on its enlargement. UN وأعرب عن ارتياح وفده أيضا للاتفاق الذي جرى التوصل إليه في اللجنة بشأن زيادة عدد أعضائها.
    He also expressed his country's satisfaction with UNCTAD's technical cooperation and the implementation of the Commission's recommendations. UN وأعرب أيضا عن ارتياح بلده لما يقوم به الأونكتاد من تعاون تقني وتنفيذ لتوصيات اللجنة.
    Finally, I wish to express my delegation's satisfaction with the work accomplished thus far by the Human Rights Council. UN أخيرا، أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للأعمال التي أنجزها مجلس حقوق الإنسان حتى الآن.
    Speaking of the situation in Georgia, I would like to express the group's satisfaction with the improvement of the situation in the Pankisi Gorge. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    I would like to express my delegation's satisfaction with the continued cooperation that exists between this Organization and the Organization of American States. UN أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للتعاون المستمر القائم بين هذه المنظمة ومنظمة الدول الأمريكية.
    The Prime Minister expressed Kuwait's satisfaction with the extension of the Coordinator's mandate and thanked the latter for his efforts. UN وأعرب رئيس الوزراء عن ارتياح الكويت لتمديد ولاية المنسق وشكر هذا الأخير على جهوده.
    At the same time, women's satisfaction with the amount of money they earn at their primary place of work is growing: it rose to 76.5 percent in 2008 from 36.4 per cent in 2005. UN وفي نفس الوقت، فإن ارتياح النساء من مبلغ المال الذي يكسبنه في مكان عملهن الرئيسي في نمو: ارتفع إلى 76.5 في المائة في 2008 من 36.4 في المائة في 2005.
    Finally, let me express my delegation's satisfaction with the Secretary-General's progress report and conclude on a note of promising development which truly represents the spirit of global partnership with Africa. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفد بلادي لتقرير اﻷمين العام المرحلي، وأن أختتم بياني باﻹشارة الى تطور واعد يمثل حقا روح الشراكة العالمية مع افريقيا.
    I wish to express my delegation's satisfaction with the skilful manner in which the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has managed the affairs of the Organization since his election last year. UN وأود أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة الماهرة التي يدير بها اﻷمين العــام، السيــد كوفــي عنــان، شــؤون المنظمة منــذ انتخابــه قبــل عام.
    While expressing Mongolia's satisfaction with the Chemical Weapons Convention that will soon come into force, I should like to stress the importance of its ratification by States with substantial arsenals of chemical weapons so that the Convention can be more effective in eliminating this type of weapon of mass destruction. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه عن ارتياح منغوليا لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي ستصبح سارية المفعول في القريب العاجــل، أود أن أشـــدد علـــى أهمية مصادقة الدول التي لديهــا ترسانات كبيرة من اﻷسلحة الكيميائية لكي تكون الاتفاقيــة أكثــر فعالية فــي القضــاء علــى هـــذا النــوع من أسلحة الدمار الشامل.
    I would like to take this opportunity to express my Government's satisfaction with the intergovernmental process at the United Nations to draw up a United Nations Agenda for Development. UN وأود أن أنتهـــز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومتي إزاء العملية الحكومية الدولية الجارية في اﻷمم المتحدة لوضع خطة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    May I avail myself of this opportunity to reiterate my Government's satisfaction with the signing of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between NATO and the Russian Federation? UN واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لكي أكرر ارتياح حكومتي لتوقيع الوثيقة التأسيسية لتبادل العلاقات والتعاون واﻷمن بين منظمة حلف شمال اﻷطلنطي والاتحاد الروسي.
    33. Mr. POCAR queried the Committee's " satisfaction " with the level of interest in its activities shown by the media. UN ٣٣- السيد بوكار تساءل عن " ارتياح " اللجنة فيما يتعلق باهتمام وسائط اﻹعلام بأنشطتها.
    I would also like to express my Government's satisfaction with the progress made at the NPT Review Conference with regard to the resolution on the Middle East adopted at the 1995 NPT Review Conference. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياح حكومة بلدي للتقدم المحرز في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بخصوص القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    C. Entry visas issued by the host country 49. At the 227th meeting, the representative of Mali expressed his delegation's satisfaction with the management of visa proceedings by the host country. UN 49 - في الجلسة 227، أعرب ممثل مالي عن ارتياح وفد بلده لإدارة البلد المضيف إجراءات إصدار التأشيرات.
    It underlines Spain's satisfaction with and complete commitment to the ambitious timetable and objectives that were adopted in the last EU Development Council regarding the fight against poverty. UN وهو يبرز ارتياح إسبانيا لطموح الجدول الزمني والأهداف المعتمدة في اجتماع المجلس الإنمائي الأخير للاتحاد بشأن مكافحة الفقر والتزامها الكامل بهما.
    First, I would like to express Romania's satisfaction with the steady pace of the post-conflict stabilization and nation-building processes unfolding in Timor-Leste. UN أولا، أود أن أعرب عن ارتياح رومانيا إزاء إطراد خطى عمليتي تثبيت الاستقرار وبناء الدولة الجاريتين في تيمور - ليشتي بعد الصراع.
    I should like also to take this opportunity to express my delegation's satisfaction with, and its support for, the efforts made by the International Seabed Authority, the guarantor of a common heritage of humankind, in the consideration of a draft code on the mining, exploration and exploitation of the seabed. UN كمــا أود أن أغتنــم هــذه الفرصة لكي أعرب عن ارتياح وفدي وتأييده للجهود التي تبذلها السلطة الدولية لقاع البحار، التي هي الضامن ﻹرث البشرية المشترك، في دراســة مشــروع مدونــة قوانين بشأن التعدين في قاع البحار واستكشافه واستغلاله.
    One delegation referred to his Government's satisfaction with the work of both UNDP and UNFPA in Eritrea. The UNDP programme was on the right track. UN ٥٥٢ - وأعرب أحد الوفود عن ارتياح حكومته للعمل الذي يؤديه في إريتريا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد السواء، ويسير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المسار الصحيح.
    98. The Special Rapporteur's satisfaction with the recent passage of comprehensive amnesty legislation in Croatia has been mitigated by reports that some beneficiaries have been rearrested on charges similar to the ones for which they were originally held, or on charges not previously made. UN ٨٩- وتضاءل ارتياح المقررة الخاصة لصدور تشريع عفو شامل مؤخراً في كرواتيا بسبب تقارير تفيد بأن بعض المستفيدين من قانون العفو قد أعيد القبض عليهم بتهم مماثلة للتهم التي قبض عليهم بسببها في اﻷصل، أو بتهم لم توجه إليهم من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus