"'s share of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحصة
        
    • لحصة
        
    • وحصة
        
    • فإن حصة
        
    Costs related to the Court's share of jointly financed activities for field security UN تكاليف متصلة بحصة المحكمة في الأنشطة المشتركة التمويل بخصوص الأمن الميداني
    This is a one-time, up-front assessment for each Member State's share of the capital master plan costs, based on the scale of assessments in place when the assessment is made; UN وهو سداد مسبق للأنصبة المقررة الخاصة بحصة كل دولة عضو من تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر دفعة واحدة، استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة القائم عند تحديد النصيب المقرر؛
    The international financial institutions have traditionally dealt with burden sharing by linking voting rights and representation on their boards with each donor's share of capital. UN وتتعامل المؤسسات المالية الدولية عادة مع مسألة تقاسم الأعباء عن طريق ربط حقوق التصويت والتمثيل في مجالسها بحصة كل جهة مانحة من رأس المال.
    Lloyd's share of the risk is subject to a $500,000 deductible for each and every loss. UN أما نصيب اللويدز في تغطية الخسائر، فيخضع لحصة تبلغ 000 500 دولار يتحملها المؤمَن عليه في كل خسارة.
    Lloyd's share of the risk is subject to a $500,000 deductible for each and every loss. UN أما نصيب اللويدز في تغطية الخسائر، فيخضع لحصة تبلغ 000 500 دولار للحصة التي يتحملها المؤمَن عليه في كل خسارة.
    A woman's share of any immovable property inherited was equal to that of a man but less in the case of movable property. UN وحصة المرأة في الميراث مساوية لحصة الرجل في اﻷموال العقارية ولكنها أقل من حصة الرجل فيما يتعلق باﻷموال المنقولة.
    Lebanon's share of the Regional Response Plan for 2014 remains only 22 per cent funded. UN وحصة لبنان من خطة الاستجابة الإقليمية لعام 2014، لا تزال ممولة بنسبة 22 في المائة فقط.
    Costs related to the Court's share of jointly financed activities for field security UN تكاليف متصلة بحصة المحكمة من الأنشطة المشتركة التمويل لأغراض الأمن الميداني
    Costs related to the Court's share of jointly financed activities for field security UN تكاليف متصلة بحصة المحكمة من الأنشطة المشتركة التمويل لأغراض الأمن الميداني
    UNIDO's share of that surplus or deficit of the jointly controlled entity is recognized in UNIDO's Statement of Financial Performance. UN ويُعترف بحصة اليونيدو من الفائض أو العجز في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة في بيان الأداء المالي لليونيدو.
    Costs related to the Court's share of jointly financed activities for field security UN التكاليف المتصلة بحصة المحكمة من الأنشطة المشتركة التمويل لأغراض الأمن الميداني
    Development goals could only be achieved with well-defined means of implementation, a sound international financial system and responsible behaviour on the part of the countries with the lion's share of the international economy. UN وأضاف أن أهداف التنمية لا يمكن بلوغها إلا بوسائل تنفيذ محددة تحديداً جيداً ونظام مالي دولي سليم وسلوك مسؤول من جانب البلدان التي تحظى بحصة الأسد في الاقتصاد الدولي.
    There is agreement, however, among the parliamentary blocs to maintain the status quo regarding the Kurdistan Regional Government's share of the national budget and that a census should serve as a basis for future estimates. UN غير أن الكتل البرلمانية تتفق على الحفاظ على الوضع القائم فيما يتعلق بحصة حكومة إقليم كردستان في الميزانية الوطنية، وبأن التقديرات المستقبلية ينبغي أن تستند إلى إحصاء.
    The Advisory Committee notes that most of the increase is related to the Office's share of the construction costs associated with the future office space at ECA. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم الزيادة يرتبط بحصة المكتب المتعلقة بتكاليف البناء المرتبطة بمساحة المكتب في المستقبل في مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The sponsor enterprise receives from the Employment Fund (Fonds pour l'emploi) a monthly reimbursement of 50 per cent of the pay received by the young person, as well as the employer's share of social security contributions. UN ويساهم صندوق العمل بحصة شهرية محددة لصاحب المشروع تعادل نصف الأجر الذي يتقاضاه الشاب بالإضافة إلى الحصة من النفقات الاجتماعية التي يتحملها أرباب العمل.
    The estimated non-post requirements in the amount of $14,759,100 would cover other staff costs and the overall general operating requirements for the Office's share of the expense of maintaining the Vienna International Centre. UN وتغطي الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف التي تقدر بمبلغ 100 759 14 دولار تكاليف الموظفين الأخرى، وإجمالي احتياجات التشغيل العامة لحصة المكتب في نفقات صيانة مركز فيينا الدولي.
    As for UNHCR's share of the United Nations Regular Budget, I count on the continuing support of Executive Committee members to support additional incremental increases. UN وبالنسبة لحصة المفوضية من ميزانية الأمم المتحدة العادية، فإنني أُعول على الدعم المتواصل لأعضاء اللجنة التنفيذية لتأييد الزيادات الإضافية.
    86. Africa's share of the global agriculture market is extremely low and has further decreased in recent years. UN 86 - وحصة أفريقيا من السوق الزراعية العالمية ضئيلة للغاية، وقد تقلصت أكثر في السنوات الأخيرة.
    European Union countries' share of the Czech Republic's exports in 1999 was almost 70 per cent, and the European Union's share of the Czech Republic's total imports was roughly 65 per cent; UN وقد بلغت حصة بلدان الاتحاد الأوروبي من صادرات الجمهورية التشيكية في عام 1999 زهاء 70 في المائة، وحصة الاتحاد الأوروبي من إجمالي واردات الجمهورية التشيكية ما يقارب 65 في المائة؛
    Africa's share of global trade continues to be minuscule, while the continent has been unable to attract sufficient levels of foreign direct investment. UN وحصة أفريقيا من التجارة العالمية لا تزال هزيلة، كما أن القارة غير قادرة على اجتذاب مستويات كافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    Accordingly, the operator's share of loss in case of major incidents could be limited. UN وعليه، فإن حصة القائم بالنشاط من الخسارة في الحوادث الكبرى قد تكون محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus