"'s text" - Traduction Anglais en Arabe

    • النص الذي أعده
        
    • النص المقدم من
        
    • النص الذي قدمه
        
    • المقدم من الرئيس
        
    • النص الذي وضعته
        
    • نص قدمه
        
    • نص قرار
        
    • النص الذي قدمته
        
    • النص المقترح من
        
    • النص المقدّم
        
    • نص العام
        
    Status of the draft Chairman's text of part II of the guidelines at the close of the tenth sessions UN حالة مشروع النص الذي أعده الرئيس للجزء الثاني من المبادئ التوجيهية في نهاية الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين
    Factual comments by delegations on the Chairman's text UN تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس
    Factual comments by delegations on the Chairman's text UN تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس
    Co-Chairmen's text and submissions received from Governments UN النص المقدم من الرؤساء والنصوص المقدمة من الحكومات
    In the past, the practice had been that a delegation introduced its own text only if it could not agree with the Chairman's text. UN وكانت الممارسة المعمول بها في الماضي ألا يقدم وفد ما النص الخاص به إلا في حالة عدم اتفاقه مع النص المقدم من الرئيس.
    Therefore, we support the decision of the delegation of Ecuador to take over the President's text. UN لذلك نؤيد قرار وفد إكوادور بتبني النص الذي قدمه الرئيس.
    The committee will consider the Chair's text at the fifth session of the intergovernmental negotiating committee. UN 27 - وستنظر اللجنة في النص الذي أعده الرئيس في الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    5. Finally, by way of general comment, let me say that the Chair's text is a good-faith attempt to come up with a text that can bring us closer to general agreement. UN 5 - وأخيرا، دعوني أقول، كملاحظة عامة، إن النص الذي أعده الرئيس يمثل محاولة صادقة لوضع نص يصل بنا إلى اتفاق عام.
    2 (concluded) Introduction of the Chairman's text UN 2 - (اختتام) عرض النص الذي أعده الرئيس
    4. Some delegations reiterated their commitment to reaching an agreement on the text of the draft convention preferably on the basis of the former coordinator's text. UN 4 - وأكدت بعض الوفود من جديد التزامها بالتوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع الاتفاقية محبذة أن يتم ذلك على أساس النص الذي أعده المنسق السابق.
    Business and industry noted the success of microcredit and microfinance for women around the world as a good example of cooperation that could be scaled up, and expressed disappointment that the Chair's text on poverty eradication lacked meaningful references to such activities. UN وأشارت المؤسسات التجارية والصناعية إلى نجاح الائتمانات الصغيرة والتمويل المتناهي الصغر للمرأة في أنحاء العالم، وهذا النجاح هو خير مثال على التعاون الذي يمكن المضي به قدما، وأعربت عن خيبة الأمل لأن النص الذي أعده رئيس اللجنة عن القضاء على الفقر لا يشير بشكل ذي مغزى إلى هذه الأنشطة.
    Introduction of the Chairman's text UN عرض النص الذي أعده الرئيس
    It had also recommended that the Ad Hoc Committee should base its work on the Chairman's text and should consider the proposal by Costa Rica separately. UN كما أوصى اللجنة الخاصة بأن تعتمد في عملها على النص المقدم من الرئيس وأن تبحث اقتراح كوستاريكا على حدة.
    His delegation believed that it should be possible to reach agreement on the basis of the coordinator's text. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    The Government of Japan for its part will actively contribute to future sessions of this Conference based on the Chairman's text. UN وحكومة اليابان، من جانبها، ستسهم بنشاط في الدورات المقبلة لهذا المؤتمر على أساس النص المقدم من الرئيس.
    It has been said more than once on these premises, but I repeat it nevertheless, that a Chairman's text is valid as long as it does not give complete satisfaction to anybody. UN لقد ذُكِر أكثر من مرة في هذا المبنى، بيد أني أكرر ذلك الآن، أن النص المقدم من الرئيس يكون ملائما ما دام لا يحقق ارتياحا تاما لدى أحد.
    In the Chair's text, there is a certain amount of ambiguity with regard to terminology. UN هناك قدر من الغموض فيما يتعلق بالمصطلحات في النص الذي قدمه الرئيس.
    For all those reasons, and since there was no immediate need to open the Commission's text for signature, Austria remained flexible and suggested that the question should be considered again no later than the sixty-second session of the General Assembly. UN ولذلك كله تبدي النمسا مرونة في اعتبار أنه ليس من الملح فتح باب فوراً للتوقيع على النص الذي وضعته لجنة القانون الدولي، وتقترح العودة إلى النظر في هذه المسألة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، على أكثر تقدير.
    Action on Chairman's text on the revitalization of the work of the Third Committee, contained in document A/C.3/59/CRP.1/Rev.1 UN اتخاذ إجراء بشأن نص قدمه الرئيس حول تنشيط أعمال اللجنة الثالثة، الوارد في الوثيقة A/C.3/59/CRP.1/Rev.1
    The draft resolution was based on the previous year's text, with minor revisions. UN وأوضح أن مشروع القرار استند إلى نص قرار السنة الماضية مع تنقيحات بسيطة.
    At the same time, the Drafting Committee's text was considered preferable to the Special Rapporteur's proposal because it reflected cessation and non-repetition as two separate concepts. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر النص الذي قدمته لجنة الصياغة أفضل من المقترح الذي قدمه المقرر الخاص لأنه يعكس الكف وعدم التكرار بوصفهما مفهومين منفصلين.
    His delegation welcomed the Group's recommendation to use the Chairman's text as the basis of future work. UN ورحب بقرار الفريق العامل الذى يقضى باعتبار النص المقترح من رئيس الفريق أساساً لمواصلة أعماله.
    1. In order to take up some of the ideas presented in the Working Paper titled " Draft Alternative Protocol on Cluster Munitions " by Austria, Mexico and Norway (CCW/GGE/2011-III/WP.1) and further underlining the importance of Article 1, France proposes the following text be inserted into the Chair's text: UN 1- من أجل تناول بعض الأفكار التي وردت في ورقة العمل المعنونة " مشروع بديلٌ لمشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية " المقدمة من المكسيك والنرويج والنمسا (CCW/GGE/2011-III/WP.1)، ولزيادة تأكيد أهمية المادة 1، تقترح فرنسا النص التالي ليدرج في النص المقدّم من جانب الرئيس:
    Canada maintained its abstention on this draft resolution because, like last year's text, it fails to deal appropriately, in our view, with both adherence to and full compliance with the NPT. UN وحافظت الهند على امتناعها عن التصويت بشأن مشروع القرار هذا لأنه، مثل نص العام الماضي، لا يتناول بشكل مناسب، في رأينا، لا التمسك بمعاهدة عدم الانتشار ولا الامتثال التام لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus