"'s working languages" - Traduction Anglais en Arabe

    • لغات عمل
        
    • لغتي العمل
        
    • لغتي عمل
        
    Translation of both the State party reports and the written responses to the list of issues into the Committee's working languages was of paramount importance. UN وتتسم ترجمة كل من تقارير الدول الأطراف والردود الخطية على قائمة المسائل إلى لغات عمل اللجنة بأهمية قصوى.
    That could undermine the ability of many Secretariat staff members to defend their rights in one of the Organization's working languages. UN وذلك أمر يمكن أن يقوض قدرة العديد من موظفي الأمانة العامة على الدفاع عن حقوقهم بلغة من لغات عمل المنظمة.
    While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. UN وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق.
    Competency in using the Secretariat's working languages is given due consideration when selections are being made. UN يولى إتقان لغتي العمل المعتمدتين في الأمانة العامة الاعتبار الواجب لدى اختيار الموظفين.
    In future, he would not attend meetings at which the documents under consideration were not available in all the Committee's working languages. UN وقال إنه لن يحضر في المستقبل أية اجتماعات لا تتاح فيها الوثائق المقرر النظر فيها بكافة لغات عمل اللجنة.
    Unfortunately, it had not been possible to submit that document in time for it to be translated into the Committee's working languages. UN كما أضاف أنه لسوء الحظ لم يتسن تقديم هذه الوثيقة في الموعد المحدد لترجمتها إلى لغات عمل اللجنة.
    Submissions should be written in one of the Committee's working languages. UN 13- وينبغي أن تكون المذكرات مكتوبة بلغة من لغات عمل اللجنة.
    16. Mr. Fathalla proposed that if additional resources were granted for processing recommendations the Committee should set up two pre-sessional working groups and limit interpretation to the Committee's working languages. UN 16- السيد فتح الله اقترح، في حال منح اللجنة موارد إضافية لمعالجة التوصيات، إنشاء فريقين عاملين خلال الأسبوع السابق للدورات، وحصر خدمات الترجمة الفورية في لغات عمل اللجنة فقط.
    The Committee, while expressing its satisfaction with the updated information provided orally by the delegation, would have preferred the written replies in response to the list of issues to be submitted well in advance to allow timely translation into all the Committee's working languages. UN واللجنة، إذ تعرب عن ارتياحها للمعلومات الشفهية المحدَّثة التي قدمها الوفد، كانت توّد أن تحصل على ردود خطية على قائمة القضايا في وقت مبكر يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    While he supported the idea of a rapporteur who would liaise with the media, he thought that there should be one for each of the Committee's working languages. UN وفي حين أنه يؤيد فكرة وجود مقرر معني بالاتصال مع وسائط الإعلام، فإنه يعتقد أنه ينبغي أن يكون هناك مقرر لكل لغة من لغات عمل اللجنة.
    On the other hand, several reports examined during the reporting period only became available in one or more of the Committee's working languages shortly before their examination. UN ومن جهة أخرى، فإن تقارير عديدة دُرست خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير لم تكن متاحة بلغة واحدة أو أكثر من لغات عمل اللجنة إلا قبل النظر فيها بفترة وجيزة.
    On the other hand, several reports examined during the reporting period once again only became available in one or more of the Committee's working languages shortly before their examination. UN ومن جهة أخرى، تلاحظ اللجنة من جديد أن تقارير عديدة دُرست خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير لم تتوافر بلغة واحدة أو أكثر من لغات عمل اللجنة إلا قبل النظر فيها بفترة وجيزة.
    The CHAIRPERSON said that the Committee shared that concern; it was important for members to receive documents in all the Committee's working languages. UN 5- الرئيس قال إن اللجنة تشاطره هذا القلق؛ فمن المهم أن يستلم الأعضاء الوثائق بكل لغات عمل اللجنة.
    The Committee, while expressing its satisfaction with the updated information provided orally by the delegation, would have preferred the written replies in response to the list of issues to be submitted well in advance to allow timely translation into all the Committee's working languages. UN واللجنة، إذ تعرب عن ارتياحها للمعلومات الشفهية المحدَّثة التي قدمها الوفد، كانت توّد أن تحصل على ردود خطية على قائمة القضايا في وقت مبكر يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Some of the Committee's working languages were neglected, such as Arabic; it was in the interest of implementing the recommendations, however, that States parties and other stakeholders should have access to the relevant documents in a language they understood. UN وأشار إلى أن استعمال بعض لغات عمل اللجنة، مثل العربية تهمل، مبيناً، من ناحية أخرى، أن من شأن حصول الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على الوثائق ذات الصلة بلغة تفهمها أن يساعد في تنفيذ التوصيات.
    Moreover, the fact that supplementary information sent in writing by States parties could not be translated into all the Committee's working languages before the end of the session meant that States parties might feel the Committee was not paying sufficient attention to that information. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم إمكانية ترجمة المعلومات التكميلية التي ترسلها الدولة الطرف كتابةً قبل نهاية الدورة إلى جميع لغات عمل اللجنة يؤدي إلى احتمال اعتقاد الدول الأطراف بأن اللجنة لا تأخذ في الاعتبار بدرجة كافية المعلومات التي تبلغها إياها.
    There has been progress with the implementation of the practice; the Committee, however, notes that if States parties do submit written answers to lists of issues, they should do so well in advance of the examination of their reports, to ensure that the translation of the replies into the Committee's working languages is produced in time. UN وأُحرز تقدم في هذه الممارسة، غير أن اللجنة تلاحظ أنه إذا أرادت الدول الأطراف تقديم ردوداً خطية على قوائم القضايا، وجب أن تفعل ذلك قبل النظر في التقرير، حتى يتسنى ترجمتها في الوقت المناسب إلى لغات عمل اللجنة.
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support who are competent in the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين الذين يجيدون استخدام لغتي العمل للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations competent in using the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام يتمتعون بكفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations competent in using the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام لديهم كفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    Competency in using the Secretariat's working languages is given due consideration when selections are being made. UN ويولى في عمليات الاختيار الاعتبار الواجب للكفاءة في استخدام لغتي عمل الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus