Safe handling of bodies while respecting family wishes and societal values | UN | التجهيز الآمن لجثث المتوفين مع احترام رغبات الأسر والقيم المجتمعية |
Indonesia always supports the efforts to revitalize the Assembly and to enhance its global status in representing peoples' wishes. | UN | إن إندونيسيا ما فتئت تؤيد الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية وزيادة مركزها العالمي في تمثيل رغبات الشعوب. |
In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. | UN | وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين. |
Referendums and other forms of popular consultation were the appropriate means of ascertaining the wishes of the population of the Territories. | UN | لذا يلزم التيقن من رغبات شعوب هذه اﻷقاليم من خلال الاستفتاءات وغيرها من أساليب إبداء الرأي على نطاق اﻹقليم. |
If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. | UN | وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص. |
In this regard, the participants noted that sending of a fact-finding mission to New Caledonia would facilitate ascertaining the wishes of its people. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المشتركون أن من شأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كاليدونيا الجديدة أن ييسر التحقق من رغبات شعبها. |
The times are changing, despite Japan's wishes. | UN | إن الزمن يتغير على الرغم من رغبات اليابان. |
Of course, the tribunal will usually give deference to the wishes of the parties, where there is agreement. | UN | وبطبيعة الحال، فإن محكمة التحكيم عادة ما توافق على رغبات الأطراف، طالما كان هناك اتفاق بينهم. |
China understands the wishes of the large number of non-nuclear-weapon States on the issue of nuclear transparency. | UN | وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية. |
Furthermore, we truthfully and seriously reflected the wishes of the Fifth Committee, as expressed by all who participated in the negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرزنا بشكل حقيقي وجدي رغبات اللجنة الخامسة، على النحو الذي أعرب عنه جميع المشاركين في المفاوضات. |
I'm just lying here, thinking about all of the birthday wishes that I have had over the years. | Open Subtitles | أنا مجرد الكذب هنا، والتفكير في كل رغبات عيد ميلاد التي كان لي على مر السنين. |
At what age can one start disrespecting the wishes of their parents? | Open Subtitles | في أي سن يبدأ المرء في عدم إحترام رغبات والديه ؟ |
Who am I to go against the wishes of the Queen? | Open Subtitles | مكافأة ؟ من انا لكى اقف ضد رغبات الملكة ؟ |
He agreed that the Djinn will granted three wishes. | Open Subtitles | وهناك من سيوقظ الجنى صاحب عرض الثلاث رغبات |
Torn, I'm standing outside the mayor's mansion, where, against the wishes of his attorneys, the mayor has agreed to an impromptu press conference. | Open Subtitles | , توم , أنا أقف خارج قصر العمدة , حيث , ضد رغبات محاميه حيث العمدة وافق على مؤتمر صحفي مرتجل |
According to Article 24 of the United Nations Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. | UN | وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن قرارات المجلس ينبغي أن تعكس رغبات وآراء عموم الأعضاء. |
Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا، |
The draft resolution on the Falkland Islands should include a reference to the wishes of the Falklands people and their fundamental right to self-determination. | UN | وينبغي لمشروع القرار بشأن جزر فوكلاند أن يتضمن إشارة إلى رغبات شعب فوكلاند وحقه الأساسي في تقرير المصير. |
The arrangements for association with the European Union have never been applied to Bermuda, in accordance with the wishes of the territorial Government. | UN | ووفقا لرغبات حكومة الإقليم، لم تُطبق أبدا ترتيبات الارتباط مع الاتحاد الأوروبي على برمودا. |
However, the ability of the Governor to act inconsistently with the wishes of elected Councillors is curtailed in comparison with the previous constitution. | UN | غير أنه وضعت قيود على قدرة الحاكم على التصرف خلافا لرغبات أعضاء المجلس المنتخبين مقارنة بالدستور السابق. |
Colonial territories could not be handed over from one monarch to another, without regard for the wishes of their residents. | UN | وأضاف أن الأقاليم المستعمرة لا يمكن تسليمها من ملك إلى آخر دون مراعاة لرغبات سكانها. |