"(died)" - Dictionnaire anglais arabe
"(died)" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The national and the Ugandan forces captured 42 attackers, including nine who (died) in custody under circumstances that are unclear. | UN | وقد أسرت القوات الوطنية والقوات الأوغندية 42 من المهاجمين، بينهم تسعة قضوا في الأسر في ظروف غير واضحة. |
Three United Nations staff members (died) as a result of illness. | UN | ولقي ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة حتفهم من جراء المرض. |
The pirogue was adrift for approximately 13 days, during which time some 30 persons (died), their remains being thrown into the sea. | UN | وانحرف الزورق في البحر وتاه لمدة 13 يوماً تقريباً. وخلال هذه الفترة، توفي نحو ثلاثين شخصاً وأُلقيت جثثهم إلى البحر. |
This physical abuse was directly responsible for his death, with the fact that he (died) constituting unmistakable proof of its violence and intensity. | UN | وقد أدت سوء المعاملة هذه بصورة مباشرة إلى وفاته، مما يثبت بما لا يدع مجالاً للشك قسوة سوء المعاملة هذه وحدتها. |
Also, this week, yet another Palestinian man (died) in Israeli detention. | UN | وخلال هذا الأسبوع أيضا، توفي فلسطيني آخر في السجون الإسرائيلية. |
:: Yahya Omar Abu Al-Amrin (died) of wounds sustained in a strike on his home in Abraj Al-Fairuz, north-east of the Gaza Strip. | UN | :: توفي يحيى عمر أبو العمرين متأثرا بجروح أصيب بها في هجوم على منزله في أبراج الفيروز شمال شرق قطاع غزة. |
Three (died) immediately and the fourth is reported to have (died) en route to a hospital in Kabul. | UN | وقد توفي ثلاثة منهم على الفور بينما توفي الرابع وهو في الطريق إلى مستشفى في كابول. |
The pirogue was adrift for approximately 13 days, during which time some 30 persons (died), their remains being thrown into the sea. | UN | وانحرف الزورق في البحر وتاه لمدة 13 يوماً تقريباً. وخلال هذه الفترة، توفي نحو ثلاثون شخصاً وأُلقيت جثثهم إلى البحر. |
In the same year, 141 women (died) of childbirth-related causes. | UN | وتوفيت لأسباب تتعلق بالولادة في العام نفسه 141 امرأة. |
There were witness reports that the two who (died) had subconjunctival hemorrhages. | UN | وتوافرت إفادات لشهود بأن الشخصين اللذين توفيا أُصيبا بنزف أسفل الملتحمة. |
In the past month, two babies from eastern Ghouta (died) of malnourishment and lack of medical care. | UN | وفي الشهر الماضي، توفي طفلان من الغوطة الشرقية بسبب سوء التغذية وعدم توافر الرعاية الطبية. |
In the overcrowded Pademba Road prison, more than 20 prisoners (died) owing in part to poor living conditions and medical facilities. | UN | وتوفي أكثر من 20 سجيناً في سجن باديمبا رود، ويرجع ذلك جزئياً إلى سوء الأوضاع المعيشية والمرافق الطبية فيه. |
Eight (died), allegedly as a consequence of torture or from hunger. | UN | وتوفي ثمانية سجناء نتيجة للتعذيب أو من الجوع، حسبما زُعم. |
A victim of one of the robberies later (died) in the hospital. | UN | وتوفي أحد الضحايا في واحدة من حوادث السرقة لاحقا في المستشفى. |
She (died) the following day at the National General Reference Hospital. | UN | وفي اليوم التالي لاغتصابها، توفيت في المستشفى الوطنية المرجعية العامة. |
As a result, many of the wounded, who were never more than 15 minutes away from a hospital, (died). | UN | ونتيجة لذلك، توفي العديد من الجرحى، الذين كانوا على مبعدة لا تتجاوز أبدا 15 دقيقة من المستشفى. |
The author and her husband got divorced, and the ex-husband later (died). | UN | وانفصلت صاحبة البلاغ عن زوجها بالطلاق، وفيما بعد، توفى زوجها السابق. |
The author and her husband got divorced, and the ex-husband later (died). | UN | وانفصلت صاحبة البلاغ عن زوجها بالطلاق، وفيما بعد، توفى زوجها السابق. |
The author's husband disappeared and possibly (died) while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |
The author's husband disappeared and possibly (died) while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |