"Albanian" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷلبانية
        
    • الألباني
        
    • ألبان
        
    • الألبان
        
    • ألبانيا
        
    • اﻷلبانيين
        
    • ألبانية
        
    • ألباني
        
    • والألبانية
        
    • ألبانيي
        
    • باللغة الألبانية
        
    • البانيا
        
    • ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • ﻷلبانيا
        
    • ﻷلبانيي
        
    The policy of the Albanian democratic Government in the field of human rights, including minority rights, is crystal-clear. UN إن سياسة الحكومة الديمقراطية اﻷلبانية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقلية، واضحة تماما.
    The Albanian Government firmly supported the Dayton Peace Accord. UN وقد أيدت الحكومة اﻷلبانية بثبات اتفاق دايتون للسلام.
    The radio station in Ulcinj, run by the Albanian-led local government, broadcasts half of its programmes in Albanian. UN وتذيع محطة اﻹذاعة في أولسينيي التي تديرها الحكومة المحلية التي يقودها اﻷلبان نصف برامجها باللغة اﻷلبانية.
    :: In sports: The Albanian Football Federation has been organizing the Women's Cup since 2009, where ten football clubs participate. UN :: وفي مجال الرياضة: واظب اتحاد كرة القدم الألباني على تنظيم كأس الكرة النسائية منذ عام 2009، بمشاركة عشرة أندية.
    The tested remains were identified as belonging to Kosovo Albanian victims. UN وتَبيَّن من الاختبارات أن الرفات تعود لضحايا من ألبان كوسوفو.
    Very few legislative initiatives have been proposed by any of the Assembly representatives and by non-Kosovo Albanian representatives. UN ولم يقترح أي ممثل من ممثلي الجمعية وممثلي الألبان غير الكوسوفويين سوى بضع مبادرات تشريعية قليلة.
    At the University in Pristina, there are both professors and students belonging to the Albanian national minority. UN وفي الجامعة الكائنة في بريستينا، هناك أساتذة وطلاب على السواء ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    The Albanian Government is closely cooperating with that mission. UN وتتعاون الحكومة اﻷلبانية تعاونا وثيقا مع تلك البعثة.
    The police remained in the towns as the day went on, as crowds of ethnic Albanian demonstrators grew. UN وقد بقيت الشرطة في البلديتين طوال النهار بينما احتشدت جموع من المتظاهرين من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية.
    In order to accomplish such an objective, the force will work in close cooperation with the relevant Albanian authorities. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، لا بد أن تعمل القوة في تعاون وثيق مع السلطات اﻷلبانية ذات الصلة.
    In the meantime, the Albanian authorities have repeatedly appealed for the prompt dispatch of the multinational protection force. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    The Albanian Government strongly condemns this policy and openly declares that Milosević should be held accountable and responsible for genocide. UN وتدين الحكومة اﻷلبانية بشدة هذه السياسة وتعلن أن ميلوسيفيتش ينبغي أن يحاسب ويتحمل المسؤولية عن عمليات اﻹبادة الجماعية.
    The Kosovo Albanian leadership must engage in serious dialogue without preconditions, and with the widest possible representation in its negotiating team. UN ويجب على الزعامة اﻷلبانية الكوسوفية أن تدخل في حوار جاد دون شروط مسبقة، وبأكبر تمثيل ممكن في فريقها المفاوض.
    Protection is guaranteed by Albanian legislation and Conventions ratified by Albanian parliament. UN وتضمن التشريعات الألبانية والاتفاقيات التي صدق عليها البرلمان الألباني توفير الحماية.
    The ethnic Albanian authorities have to be told what the consequences will be should they try unilateralism again. UN ويتعين إبلاغ السلطات ذات الأصل الألباني بطبيعة العواقب إذا ما حاولت التصرف بشكل انفرادي مرة أخرى.
    Ms. Mirela Muca, Executive Director, Albanian National Centre for Social Studies UN السيدة ميريلا موكا، المديرة التنفيذية للمركز الوطني الألباني للدراسات الاجتماعية
    The house, which was isolated in a largely Kosovar Albanian area, had been the object of an earlier arson attack. UN ويوجد هذا المنزل النائي في منطقة غالبية سكانها من ألبان كوسوفو وكان قد تعرض للإحراق في وقت سابق.
    Security is provided by mixed teams of Kosovo Albanian and Kosovo Serb members of the Kosovo Police Service. UN ويقوم بتوفير الأمن أفرقة مختلطة تضم أفرادا من ألبان وصرب كوسوفو العاملين في دائرة شرطة كوسوفو.
    Expectations among the majority Kosovo Albanian population for an early resolution of Kosovo's future status were very high. UN وكانت التوقعات بين أغلب سكان كوسوفو الألبان فيما يتعلق بإيجاد حل مبكر لمسألة وضع كوسوفو توقعات عالية جدا.
    Albanian terrorists have placed a suitcase bomb... in Canada in an attempt to infiltrate it into the USA. Open Subtitles حسنا؟ الإرهابيون الألبان وضعوا القنبلة في حقيبة في كندا في محاولة لتمريرها إلى الولايات المتحدة الأمريكية
    The Albanian military trained its terrorists in boot camps in the Albanian territory and provided them with logistic support. UN وقد درب الجيش اﻷلباني اﻹرهابيين التابعين له في معسكرات للتدريب داخل إقليم ألبانيا ووفر لهم الدعم السوقي.
    The changes that took place between 1991 and 1998 have been reflected in every aspect of the Albanian population. UN إن التغيرات التي وقعت فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٨ انعكست في كل جانب من جوانب السكان اﻷلبانيين.
    The theft was reported to the KPC, but despite clear evidence leading to the neighbouring Albanian village, the police took no action. UN وأُبلغ الحادث إلى الشرطة، ولكن رغم وجود دلائل واضحة تشير إلى قرية ألبانية قريبة، فإن الشرطة لم تتخذ أي إجراء.
    The siege culminated in a several—hour-long gunfire exchange, in which four police officers and one Kosovo Albanian man were wounded. UN وانتهى الحصار إلى تبادل لاطلاق النار استغرق عدة ساعات وجرح خلاله أربعة ضباط شرطة ومواطن ألباني من كوسوفو.
    Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian are also in official use. UN كما تستخدم اللغات الصربية والبوسنية والألبانية والكرواتية بصفة رسمية.
    This follows the same pattern used by Serbian authorities in targeting influential members of the Kosovo Albanian community. UN ويتبع هذا النمط نفس النمط الذي اتبعته السلطات الصربية لاستهداف أعضاء مؤثرين في طائفة ألبانيي كوسوفو.
    Trials are mainly conducted in Albanian, with inadequate translations. UN وتُجرى المحاكمات بصفة أساسية باللغة الألبانية مع ترجمة غير سليمة.
    The Albanian situation with respect to human resources is thus good in comparison with its level of production per capita; UN وفي الواقع تبدو حالة البانيا من ناحية الموارد البشرية جيدة بالنظر الى مستوى الناتج الفردي في البلد؛
    These killings of ethnic Albanian citizens by Serb security forces represent a serious escalation of the conflict. UN وعمليات قتل المواطنين ذوي اﻷصل اﻷلباني على يد قوات اﻷمن الصربية تمثل تصاعدا خطيرا في النزاع.
    Sharing close historical and cultural ties with the Albanian people, Turkey will continue to be of support to Albania. UN وتركيا، التي تتقاسم روابط تاريخيـــة وثقافية وطيدة مع الشعب اﻷلباني، ستواصل دعمها ﻷلبانيا.
    The Ministers call for the full respect of the human rights and fundamental freedoms of the ethnic Albanian population. UN ويدعو الوزراء إلى احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷلبانيي اﻷصل احتراما كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus