The Lockerbie issue has dragged on for too long. | UN | إن مسألة لوكربي طال أمدها أكثر مما ينبغي. |
This precedent is not a capricious or fantastical legal construction; it is the Lockerbie case. | UN | هذه السابقة ليست تأويلا قانونيا خياليا أو حسب الهوى؛ إنها قضية لوكربي. |
The Lockerbie court is discussed because of its relevance as an example of a national court sitting in the territory of a third State. | UN | وأدرجت محكمة لوكربي في المناقشة نظرا لأهميتها كمثال على محكمة وطنية تعقد جلساتها في إقليم دولة ثالثة. |
Addressing the losses and measures resulting from the dispute over the Lockerbie affair | UN | معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية لوكيربي |
10. Addressing the losses and measures resulting from the dispute over the Lockerbie affair | UN | معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة على النزاع حول قضية لوكيربي |
The Government of the United Kingdom and the Government of the Netherlands concluded an agreement regulating the sitting and functioning of the Lockerbie court in the Netherlands. | UN | وأبرمت حكومة المملكة المتحدة وحكومة هولندا اتفاقا ينظم إنشاء محكمة لوكربي وسير عملها في هولندا. |
Under the agreement, the Netherlands undertook to host the Lockerbie court and to provide premises for the trial, and the Lockerbie court was endowed with full juridical personality. | UN | وبموجب الاتفاق، تعهدت هولندا باستضافة محكمة لوكربي، وتوفير مقر للمحاكمة، مع تمتع محكمة لوكربي بشخصية قانونية كاملة. |
The jurisdiction of the Lockerbie court was limited to the trial of the two accused. | UN | واقتصرت الولاية القضائية لمحكمة لوكربي على محاكمة المتهميّن. |
Resolution adopted by the Summit Conference of Leaders and Heads of State of the Community of Sahel Saharan States (CEN-SAD) on the Lockerbie case | UN | القرار الذي اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكربي |
My Government would like to see justice done and the real culprits in the Lockerbie bombing identified and brought to trial very quickly. | UN | وتود حكومتي أن ترى العدالة قد تحققت وأمكن التعرف على الجناة الحقيقيين في حادث التفجير فوق لوكربي وتقديمهم للمحاكمة بسرعة شديدة. |
Malawi also welcomes the recent developments on the question relating to the Lockerbie disaster. | UN | وترحب ملاوي أيضا بالتطورات التي وقعت مؤخرا بشأن المسألة المتعلقة بكارثة لوكربي. |
In this context, we welcome the new developments with respect to the Lockerbie terrorist attack and the sanctions against Libya. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتطورات الجديدة فيما يتعلق بهجوم لوكربي اﻹرهابي والجزاءات المفروضة على ليبيا. |
However, we are extremely pleased with the recent developments concerning the possible trial of the two suspects in the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie. | UN | بيــد أننا اغتبطنا إلى أقصى حد بالتطورات اﻷخيرة بشأن إمكان محاكمة الشخصين المشتبه فيهما في نسف طائرة شركة بان آم، الرحلة ١٠٣، فوق لوكربي. |
I would also like to touch on the Lockerbie affair in the hopes that the attitudes of the countries offer the possibility of a successful outcome. | UN | كذلك أود أن أتناول مسألة لوكربي على أمل أن يتيح طرح مواقف البلدان إمكانية التوصل إلى نتائج ناجحة. |
It is in this light that we hail the progress achieved on the question of Lockerbie and the resulting suspension of sanctions on Libya. | UN | ومن هذا المنطلق نشيد بالتقدم المحرز في مسألة لوكربي وما نجم عنه من تعليق الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
The efforts made by both organizations in the Lockerbie case led to the suspension of the sanctions in Libya. | UN | وإن الجهود التي بذلتها المنظمتان في قضية لوكربي أدت إلى تعليق الجزاءات في ليبيا. |
In exceptional cases, such as the Lockerbie cases, it could take as long as three years, at the request of the parties. | UN | وفي حالات استثنائية مثل قضية لوكربي يمكن أن يستغرق ذلك ثلاث سنوات بناء على طلب اﻷطراف. |
13 April 1997 Ambrose Evans-Pritchard US HOUNDS ACCUSERS OVER CLAIMS OF Lockerbie CRASH COVER-UP | UN | تطارد الولايات المتحدة المتهمين بالادعاءات القائلة بوجود تغطية على تحطم لوكربي. |
We urge the parties to the Lockerbie affair to seize the present opportunity to resolve this sad, long-standing issue. | UN | ونحث اﻷطراف في مسألة لوكيربي على انتهاز الفرصة الحالية لتسوية هذه المسألة المحزنة التي طال أمدها. |
I would also like to refer to the Lockerbie issue and express our satisfaction at the recent positive development of the situation by the consent of the parties to that yet-to-be settled dispute. | UN | كما أشير إلى قضية لوكيربي ﻷعبر عن ارتياحنا ﻷن اﻷمور تحركت بالفعل بإيجاب وقبول من أطراف النزاع الذي لم يبت فيه بعد. |
The recently proposed settlement of the Lockerbie case has been a major accomplishment of the international community. | UN | وكانت التسوية التي اقترحت أخيرا لتسوية قضية لوكيربي إنجازا كبيرا للمجتمع الدولي. |