Syria must be ready to provide access to the sites to which the Agency has requested access. | UN | ويتعين على سوريا أن تكون مستعدة لتسهيل الوصول إلى المواقع التي طلبت الوكالة الوصول إليها. |
Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep. | UN | والمسؤولية عن هذا الحادث تتحمّلها كلية حكومة سوريا التي أصدرت تعليمات إلى جنودها بإطلاق النار على السيارة الجيب. |
I hope to enter into similar discussions with Syria. | UN | وآمل أن أدخل في مناقشات مماثلة مع سوريا. |
The Government hopes that this matter will be settled through cooperation between Syria and the relevant United Nations organizations. | UN | وتأمل الحكومة السورية اغلاق هذا الملف من خلال التعاون المشترك بين سورية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
He emphasised that the Syria crisis had not stabilized, and one million more refugees were expected to flee the country by year-end. | UN | وأكد أن الأزمة في سورية لم تستقر، وأن من المتوقع أن يفر مليون لاجئ إضافي من البلد بحلول نهاية السنة. |
The follow-up reports of the Secretary-General made no mention of arms trafficking across the border between Syria and Lebanon. | UN | ولم تتضمن تقارير المتابعة التي أعدها الأمين العام أي ذكر لتهريب الأسلحة عبر الحدود بين سوريا ولبنان. |
Furthermore, during the hearing, the judge accused the defendants of having established links with an opposition party based outside Syria. | UN | وعلاوة على ذلك، اتهم القاضي المتهمين خلال الجلسة بأنهم أقاموا روابط مع حزب معارض يقع مقره خارج سوريا. |
Syria allocated resources, within available means, to supporting awareness and prevention programmes. | UN | وخصّصت سوريا الموارد، في حدود السبل المتاحة، لدعم برامج التوعية والمنع. |
We are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. | UN | ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات مباشرة مع سوريا على الفور. |
Syria has allowed the IAEA team to visit the site of Al-Kibar and to take environmental samples from it without hindrance. | UN | لقد سمحت سوريا لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة موقع دير الزور، وأخذ عينات بيئية منه دون أية عوائق. |
In addition to the psychological and physical suffering of Syrian citizens, Syria maintains, this also violates international humanitarian law. | UN | فإضافة إلى معاناة المواطنين السوريين نفسياً وجسدياً، ترى سوريا أن ذلك المنع ينتهك أيضاً القانون الإنساني الدولي. |
However, the situation in Syria continues to arouse the deepest international concern. | UN | غير أن الحالة في سوريا ما زالت تثير أشد القلق الدولي. |
Despite these clear warnings, Syria did not prevent demonstrators from arriving at the disengagement line and attempting to cross it. | UN | وعلى الرغم من هذه التحذيرات الواضحة، فلم تمنع سوريا المتظاهرين من الوصول إلى خط فض الاشتباك ومحاولة اجتيازها. |
Syria still needed some time to achieve this and hoped to return at the next review with a new image of Syria. | UN | ولا تزال سوريا تحتاج إلى بعض الوقت لتحقيق ذلك وهي تأمل أن تعود في الاستعراض القادم بصورة جديدة عن سوريا. |
Worse still, the draft resolutions had been submitted by States that sponsored Wahhabi takfirist terrorism in Syria, Iraq and elsewhere. | UN | والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى. |
Observations of the Syrian Arab Republic regarding the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Syria | UN | ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول الأطفال في النزاعات المسلحة في سورية |
The solution lies in ending the conflict in Syria and in collective action by a united Security Council. | UN | والحل يكمن في إنهاء النزاع في سورية وفي توحد كلمة مجلس الأمن على اتخاذ إجراء جماعي. |
Despite these efforts, the humanitarian situation in Syria has deteriorated. | UN | ورغم هذه الجهود، فقد تدهورت الحالة الإنسانية في سورية. |
UNESCO Coordinator for developing the Early Childhood Sector in Syria | UN | :: منسقة اليونسكو لتطوير قطاع الطفولة المبكرة في سورية. |
The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. | UN | ومن المرجح أن يتعاظم خطر تفشي العنف عبر الحدود السورية وتزداد مخاطر زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
The plight of children had deteriorated in Gaza, Syria, Iraq and Nigeria. | UN | وقالت إن محنة الأطفال قد تفاقمت في غزة وسوريا والعراق ونيجيريا. |
The whole of Syria's legislation should therefore be comprehensively reviewed. | UN | ولذا ينبغي أن يعاد النظر في التشريع السوري كله بصورة شاملة. |
In addition, what the Permanent Representative of Syria said reflected the facts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فما قاله الممثل الدائم لسوريا يجسد الحقائق البحتة. |
Syria should disclose the existence of any such facilities and the authority under which they have been established. | UN | وينبغي لسورية أن تكشف عن وجود أي من هذه المرافق وعن السلطة التي تقف وراء إنشائها. |
The EU also notes the recent reports by the IAEA Director General with regard to Syria. | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بالتقارير الأخيرة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بسوريا. |
But genuine peace in the Middle East is impossible unless normal relations are established between Israel, Syria and Lebanon. | UN | بيد أن السلام الحقيقي في الشرق الأوسط مستحيل ما لم تنشأ علاقات طبيعية بين إسرائيل وسورية ولبنان. |
Participants note that any form of integration of refugees from Syria remains a sovereign decision of host and receiving countries. | UN | ويشير المشاركون إلى أن أي شكل من أشكال إدماج اللاجئين السوريين يظل قرارا سياديا بِيَد البلدان المضيفة والمستقبِلة. |
Syria and Iran are longtime supporters of Hizbullah and continue to provide training grounds and safe harbor to the organization's operatives. | UN | فسوريا وإيران تناصران حزب الله منذ زمن طويل وما زالتا توفران لعملاء المنظمة ميدانا للتدريب وملاذا آمنا. |
It was also deeply concerned by the persistent serious human rights violations in Syria. | UN | وأعرب أيضا عن قلقه العميق إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في سوريه. |
Syria reaffirms the right of the 20,000 Syrians living in the occupied Golan to communicate with their compatriots and family members in Syria. | UN | وتعيد سوريا تأكيد حق 000 20 سوري يعيشون في الجولان المحتل في التواصل مع مواطنيهم وأقربائهم في سوريا. |
Moreover, subcommittees were formed on the subject of population and health throughout the provinces of Syria. | UN | كما تم إنشاء اللجان الفرعية للسكان والصحة في محافظات القطر كافة. |
Syria is a brotherly Arab country; Syria is not our enemy. | UN | فسورية بلد عربي شقيق؛ وسورية ليست عدوا لنا. |