Ukraine is working on a solution to the problem of unregulated fisheries in the River Danube. | UN | وتعمل أوكرانيا على إيجاد حل لمشكلة مصائد اﻷسماك غير الخاضعة للتنظيم في نهر الدانوب. |
This was done by our group from one side of the River Danube over to the other side. | Open Subtitles | ولقد تم ذلك من قبل مجموعتنا من جانب واحد من نهر الدانوب إلى الجانب الآخر |
Upon instructions from my Government I have the honour to draw your attention to the recent deterioration of the situation regarding transshipments on the Danube caused by the blockade of the River Danube at Belgrade. | UN | أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن ألفت نظركم الى ما حدث مؤخرا من تدهور في الموقف بشأن الشحنات عبر نهر الدانوب بسبب الحصار المفروض عليه في بلغراد. |
In addition, the Committee authorized the shipment of 28,500 tons per month of heating oil and 588 tons per month of liquid gas, for a period of six months, provided that both the heating oil and the liquid gas would be delivered via the River Danube. | UN | وأذنت اللجنة بشحن ٥٠٠ ٢٨ طن شهريا من زيوت التدفئة و ٥٨٨ طنا شهريا من الغاز السائل، لفترة ستة أشهر، شريطة أن يسلم كل من زيوت التدفئة والغاز السائل عبر نهر الدانوب. |
This will promote the consolidation of the process of pacification, stabilization, reconstruction and reintegration and along with that make use of a conductor of integration impulses like the River Danube. | UN | وسيتيح ذلك توطيد عملية التهدئة السلمية وإرساء الاستقرار وإعادة اﻹعمار واﻹدماج، فضلا عن استخدام نهر الدانوب كوسيلة لتوجيه حوافز التكامل. |
In addition, the Committee continued to keep under review various issues relating to the humanitarian and social situation in the areas subject to sanctions, paying special attention to facilitating legitimate international traffic on the River Danube and pursued with the Governments concerned a number of cases of alleged or established sanctions violations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ظلت اللجنة تبقي قيد الاستعراض مختلف المسائل المتصلة بالحالة اﻹنسانية والاجتماعية في المناطق الخاضعة للجزاءات، مولية اهتماما خاصا لتيسير المرور الدولي المشروع في نهر الدانوب وتابعت مع الحكومات المعنية عددا من حالات انتهاك الجزاءات المدعاة أو الثابتة. |
Judge C. G. Weeramantry of Sri Lanka, as Vice-President of the International Court of Justice, has referred to this in a separate opinion the judgment in the Danube case: the case concerning the Gabcíkovo-Nagymaros project -- Hungary/Slovakia -- involving the damming of the River Danube. | UN | وقد أشار القاضي سي جي ويرامانتري السريلانكي إلى هذا، عندما كان نائبا لرئيس محكمة العدل الدولية، في حكمه في قضية الدانوب، وهي القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوفو-ناغيماروس سلوفاكيا/هنغاريا بشأن بناء سد على نهر الدانوب. |
In those interventions, the view was expressed that owing to its geographical situation Ukraine happened to be among those States which are charged by the Security Council with the responsibility for monitoring sanctions on the River Danube, which entails additional economic burdens and requires allocation of its limited technical and financial resources to monitor effectively and to coordinate those activities with other countries. | UN | وفي هذين التدخلين، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه نظرا للموقع الجغرافي ﻷوكرانيا فإنه تصادف أن كانت من بين الدول التي عهد اليها مجلس اﻷمن بمسؤولية مراقبة الجزاءات في نهر الدانوب اﻷمر الذي يستتبع عبئا اقتصاديا إضافيا ويقتضي أن تخصص من مواردها التقنية والمالية المحدودة لرصد تلك اﻷنشطة بصورة فعالة وتنسيقها مع البلدان اﻷخرى. |
The Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the River Danube (1994) provides not only for an obligation to harmonize individual monitoring but also for an obligation to elaborate and implement joint programmes for monitoring the riverine conditions in the Danube catchment area concerning water quality and quantity, sediments and riverine ecosystem. | UN | وتنص اتفاقية التعاون لحماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام (1994) لا على الالتزام بتنسيق عمليات الرصد الفردية فحسب وإنما أيضاً على التزام بصياغة وتنفيذ برامج مشتركة لرصد حالة المياه في منطقة الدانوب فيما يتصل بنوعية المياه وكميتها، والترسبات، والنظام الإيكولوجي للنهر. |
The Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the River Danube (1994) establishes a " coordinated or joint communication, warning and alarm systems " and provides for the obligation to consult on ways and means of harmonizing domestic communication, warning and alarm systems and emergency plans. | UN | فاتفاقية التعاون لحماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام (1994) تنشئ " نُظُماً منسقة أو مشتركة للاتصال والإنذار والتنبيه " وتنص على الالتزام بالتشاور حول سبل ووسائل المواءمة بين شبكات الاتصال والإنذار والتنبيه وخطط الطوارئ. |
The Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the River Danube (1994) provides for not only an obligation to harmonize individual monitoring but also an obligation to elaborate and implement joint programmes for monitoring the riverine conditions in the Danube catchment area concerning water quality and quantity, sediments and riverine ecosystem. | UN | وتنص اتفاقية التعاون لحماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام (1994) لا على الالتزام بتنسيق عمليات الرصد الفردية فحسب وإنما أيضاً على التزام بصياغة وتنفيذ برامج مشتركة لرصد حالة المياه في منطقة الدانوب فيما يتصل بنوعية المياه وكميتها، والترسبات، والنظام الإيكولوجي للنهر. |
The Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the River Danube (1994) establishes a " coordinated or joint communication, warning and alarm systems " and provides for the obligation to consult on ways and means of harmonizing domestic communication, warning and alarm systems and emergency plans. | UN | فاتفاقية التعاون لحماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام (1994) تنشئ " نُظُماً منسقة أو مشتركة للاتصال والإنذار والتنبيه " وتنص على الالتزام بالتشاور حول سبل ووسائل المواءمة بين شبكات الاتصال والإنذار والتنبيه وخطط الطوارئ. |