"a bilateral dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوار ثنائي
        
    • الحوار الثنائي
        
    • حواراً ثنائياً
        
    The suggestion for a bilateral dialogue is appreciated and welcomed. UN وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب.
    The suggestion for a bilateral dialogue is appreciated and welcomed. UN وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب.
    Again, contrary to Pakistan's assertions, we have, in accordance with the Simla Agreement, made repeated offers to Pakistan, orally and in writing, for a bilateral dialogue towards an across-the-board normalization of relations. UN مرة أخرى، وعلى عكس ادعاءات باكستان، فإننا قدمنا، وفقا لاتفاق سيملا، عروضا متكررة شفوية ومكتوبة لباكستان بغرض إجراء حوار ثنائي يرمي إلى تطبيع شامل للعلاقات.
    According to the administering Power, the Territory continues to maintain a bilateral dialogue with the International Monetary Fund, involving the Territory's public sector, banking, business and union representatives. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أن الإقليم يواصل الحوار الثنائي مع صندوق النقد الدولي الذي يشارك فيه القطاع العام في الإقليم وممثلو المصارف والأعمال التجارية والنقابات.
    As previously reported, the Territory maintains a bilateral dialogue with the International Monetary Fund, involving the Territory's public sector, banking, business and union representatives. UN وعلى النحو الذي جرى الإبلاغ عنه سابقاً، يقيم الإقليم حواراً ثنائياً مع صندوق النقد الدولي، يشارك فيه القطاع العام للإقليم وممثلو المصارف والأعمال التجارية والنقابات.
    We have repeatedly offered a bilateral dialogue to Pakistan. UN وتكرارا على باكستان إجراء حوار ثنائي.
    His country had started a bilateral dialogue on human rights and engaged in relevant cooperation with the European Union in 2001, but the process had broken down in 2003 when the European Union had presented an anti-Democratic People's Republic of Korea resolution to United Nations human rights forums, the first of several confrontational resolutions. UN وقد بدأ بلده إجراء حوار ثنائي بشأن حقوق الإنسان ويشارك في تعاون ذي صلة مع الاتحاد الأوروبي في سنة 2001، بيد أن العملية تعطّلت في سنة 2003 عندما عرض الاتحاد الأوروبي قراراً مضاداً لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى منتديات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، وكان هو الأول من عدة قرارات خصامية.
    Noting that both Indonesia and Mexico share many challenges, the delegation also suggested to the Vice-Minister to consider the possibility of holding a bilateral dialogue to share experiences and learn from their efforts in the area of human rights. UN وفي إشارة إلى أن إندونيسيا والمكسيك يلتقيان في العديد من التحديات، اقترح الوفد المكسيكي أيضاً على نائب الوزير أن ينظر في إمكانية عقد حوار ثنائي لتبادل الخبرات والاستفادة من جهود البلدين في مجال حقوق الإنسان.
    Noting that both Indonesia and Mexico share many challenges, the delegation also suggested to the Vice-Minister to consider the possibility of holding a bilateral dialogue to share experiences and learn from their efforts in the area of human rights. UN وفي إشارة إلى أن إندونيسيا والمكسيك يلتقيان في العديد من التحديات، اقترح الوفد المكسيكي أيضاً على نائب الوزير أن ينظر في إمكانية عقد حوار ثنائي لتبادل الخبرات والاستفادة من جهود البلدين في مجال حقوق الإنسان.
    It was a question of the right of the people of Gibraltar to decide their own future in exercise of the right to self-determination, which could not be advanced in a bilateral dialogue between the United Kingdom and Spain. UN وإنما هي مسألة حق شعب جبل طارق في أن يقرر مستقبله ممارسة للحق في تقرير المصير، هي مسألة لا يمكن إحراز تقدم فيها عن طريق حوار ثنائي بين المملكة المتحدة واسبانيا.
    Of the four countries which had not yet joined the Treaty, he called on India and Pakistan to work together to reduce nuclear tensions in their region by entering into a bilateral dialogue on confidence-building measures. UN ومن بين البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، دعا الهند وباكستان إلى العمل معا لخفض مستويات التوتر النووي في المنطقة بالدخول في حوار ثنائي بشأن تدابير بناء الثقة.
    We have, in accordance with the Simla Agreement, made repeated offers to Pakistan orally and in writing for a bilateral dialogue for across-the-board normalization of relations. UN وعملاً باتفاق سيملا، عمدنا الى تقديم مقترحات متكررة الى باكستان، شفهياً وكتابة، ﻹجراء حوار ثنائي من أجل تطبيع العلاقات الشامل.
    India talks of a bilateral dialogue with Pakistan. UN وتتحدث الهند عن حوار ثنائي مع باكستان.
    26. Several years earlier, the Iranian and Japanese Governments had opened a bilateral dialogue on human rights in which the Islamic Republic of Iran participated actively. UN 26 - وأعلن أن الحكومتين الإيرانية واليابانية شرعتا منذ سنوات عديدة في حوار ثنائي بشأن حقوق الإنسان تشارك فيه جمهورية إيران الإسلامية بنشاط.
    He had also repeatedly stated that Gibraltar would never agree to take part in a bilateral dialogue between the colonial Power and the sovereignty claimant, as that would intrinsically violate the political rights of the people of Gibraltar. UN وقد صرح أيضا مرارا وتكرارا بأن جبل طارق لن يوافق أبدا على المشاركة في حوار ثنائي بين الدولة المستعمرة ومن يطالب بالسيادة، حيث أن ذلك من شأنه أن ينتهك الحقوق السياسية لشعب جبل طارق انتهاكا فعليا.
    Apart from this expanding cooperation with United Nations coordination mechanisms, the ICRC has also been pursuing a bilateral dialogue with United Nations specialized agencies and bodies, as well as with some of the major non-governmental organizations involved in emergency situations and humanitarian advocacy. UN وإلى جانب هذا التعاون المتزايد مع آليات التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، تسعى اللجنة أيضا إلى إجراء حوار ثنائي مع وكالات وأجهزة اﻷمم المتحدة المتخصصة وكذلك مع بعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل في مجال حالات الطوارئ والدعوة إلى المساعدة اﻹنسانية.
    Such a recommendation does not address the fact that the issue is not the resolution of supposed bilateral differences between the administering Power and the third party territorial claimant but the rights of the people of Gibraltar to decide their own future in the exercise of the right to self-determination, which cannot be advanced in a bilateral dialogue between the United Kingdom and Spain. UN ولا تتناول هذه التوصية حقيقة أن اﻷمر لا يكمن في حل خلافات ثنائية مفترضة مع الدولة القائمة باﻹدارة والطرف الثالث المطالب باﻹقليم، وإنما هي مسألة حقوق شعب جبل طارق في أن يقرر مستقبله بممارسة الحق في تقرير المصير، وهي مسألة لا يمكن إحراز تقدم فيها عن طريق حوار ثنائي بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    26. Gibraltar would never agree to take part in a bilateral dialogue between the Administering Power and the party claiming sovereignty. Such a structure intrinsically violated the rights of the people of Gibraltar as a separate people. UN 26 - وأعلن أن جبل طارق لن يوافق قط على المشاركة في حوار ثنائي بين السلطة القائمة بالإدارة والطرف الذي يدعي السيادة، إذ أن مثل هذه التركيبة تنتهك بطبيعتها حقوق شعب جبل طارق بوصفه شعبا منفصلا.
    Mr. Alasania noted that Georgia attaches a great importance to the expression of a bilateral dialogue while, against the existing background, the continuation of work within the Council will, in his opinion, have a positive effect. UN وأشار السيد ألاسانيا إلى أن جورجيا تولي أهمية كبرى لتوسيع نطاق الحوار الثنائي ويرى أن مواصلة العمل في المجلس سيكون له، استنادا إلى الظروف الحالية، أثر إيجابي.
    It will cooperate with all interested parties in attaining this objective in the framework of the Lusaka Agreement, or of a bilateral dialogue with the Democratic Republic of the Congo; in its view, this dialogue must continue until relations between Burundi and the Democratic Republic of the Congo have been completely normalized. UN وستتعاون مع جميع الأطراف المعنية لبلوغ هذه الغاية في إطار اتفاق لوساكا أو في إطار الحوار الثنائي القائم مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو حوار يتعين، حسب بوروندي، أن يستمر إلى أن يتم التطبيع الكامل للعلاقات بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - That the members of the Security Council will convince the Congolese authorities of the need to pursue a bilateral dialogue with Burundi in a more positive and constructive spirit, so that the expectations of the two parties can be met and their concerns satisfied. UN :: أن يعمل أعضاء مجلس الأمن على إقناع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بضرورة مواصلة الحوار الثنائي مع بوروندي، بروح إيجابية وبناءة أكبر، وذلك على نحو يستجاب فيه لتطلعات الطرفين بمراعاة شواغل كل منهما.
    140. Since 2012, Senegal has maintained a bilateral dialogue on human rights with Switzerland that has two components, one being annual bilateral consultations on human rights and the other training and capacity-building for officials involved in the juvenile justice sector. UN 140- منذ عام 2012، تجري السنغال مع سويسرا حواراً ثنائياً بشأن حقوق الإنسان يتكون من عنصرين، يتعلق أولهما بمشاورات ثنائية سنوية حول حقوق الإنسان، وثانيهما بالتدريب وبناء قدرات الموظفين العاملين في مجال قضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus