"a bold" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريء
        
    • جريئة
        
    • جرئ
        
    • جسورة
        
    • الجسورة
        
    • تتسم بالجرأة
        
    • جريئا
        
    • جريئ
        
    • جريئه
        
    • الجريئة
        
    • يتسم بالجرأة
        
    • الجريء
        
    • خطوة شجاعة
        
    The proposed African Union is without doubt a bold but indispensable undertaking. UN فالاتحاد الأفريقي المقترح هو بلا شك مشروع جريء ولكن لابد منه.
    You show up well-dressed with a silk cravat and a bold proposal. Open Subtitles تأتي لي هنا مرتديا ملابسك بعناية برابطة عنق حريرية وعرض جريء.
    Throwing rocks at an oncoming train, a bold strategy. Open Subtitles إلقاء الصخور على قطار قادم ، إستراتيجية جريئة
    The recent institutionalization of an African Ministerial Conference on Financing for Development is a bold step by African leaders in this area. UN وتعتبر الخطوة الأخيرة المتمثلة في تأسيس مؤتمر وزاري أفريقي لتمويل التنمية خطوة جريئة اتخذها القادة الأفارقة بهذا الشأن.
    We need to be able to meet these challenges in a bold manner, with a clear vision for the future, and tackle them together as a global community of nations. UN ويجب أن نكون قادرين على مواجهة هذه التحديات بشكل جرئ وبرؤية واضحة للمستقبل، وعلينا أن نعالجها معاً كمجتمع عالمي للأمم.
    That was a bold last-minute decision, going with your idea. Open Subtitles يالها من قرار جريء في آخر لحظة باختيار فكرتك.
    Through a review of 25 years of reporting by UNCTAD, a coherent argument emerges for a bold departure from the conventional international economic policy approach, which has left unchallenged the context, frameworks and policies of occupation. UN فمن خلال استعراض لتقارير الأونكتاد التي صدرت على مدى 25 سنة، تظهر حجة متماسكة تدعو إلى خروج جريء عن النهج السياساتي الاقتصادي الدولي التقليدي الذي لم يغيّر شيئاً من سياق الاحتلال وأطره وسياساته.
    One key measure will be a common push in the lead-up to Copenhagen and a bold agreement there. UN إن أحد التدابير الرئيسية سيكون العزم المشترك خلال الفترة التي تسبق مؤتمر كوبنهاغن والتوصل إلى اتفاق جريء هناك.
    The third and last element of response is linked to reform of the United Nations, that the Secretary-General presented in a bold programme for renewal. UN العنصر الثالث والأخير للاستجابة يرتبط بخطة إصلاح الأمم المتحدة، التي قدمها الأمين العام في برنامج جريء من أجل التجديد.
    We find that some of the assessments are presented in a bold and frank manner. UN ونجد أن بعض التقييمات تقدم بأسلوب جريء وصريح.
    We feel that the scope of the humanitarian tragedy that is caused by these weapons demands a bold, realistic and effective approach. UN إننا نشعـــر بأن نطــاق المأســـاة الدولية التي سببتهـــا هــــذه اﻷسلحــة يحتــــاج إلى نهــج جريء وواقعـــي وفعــال.
    Peace in Colombia will also be founded on a clear strategy for economic development and a bold policy for social justice. UN ويتأسس السلم أيضا في كولومبيا على استراتيجية واضحة للتنمية الاقتصادية وعلى سياسة جريئة لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    With other Melanesian States of the South Pacific, we also took a bold move and adopted a code of conduct for the management of our sovereign rainforests. UN وقمنا أيضا، مع دول ميلانيزية أخرى، باتخاذ خطــوة جريئة واعتمدنا مدونة سلوك من أجل إدارة غاباتنا السيادية المطيرة.
    What is needed now is a bold disarmament step. UN إن المطلوب اﻵن هو خطوة جريئة في مجال نزع السلاح.
    The Act is also a bold step against the practice of early child marriages which have continued to undermine the rights of the girl-child. UN ويمثل القانون أيضا خطوة جريئة ضد ممارسة الزواج المبكر للأطفال التي ما زالت تقوض حقوق الطفلة.
    The recently launched crusade against discrimination and racism was a bold step towards official recognition of an immense problem. UN وقالت إن الحملة التي تم شنها أخيراً ضد التمييز والعنصرية تمثل خطوة جريئة نحو الاعتراف الرسمي بضخامة المشكلة.
    This is a bold innovation, a green revolution that we want very much to see succeed. UN وهذا ابتكار جرئ وثورة خضراء نريدها أن تنجح فعلا.
    The Secretary-General has submitted a bold package of reforms. UN وقد قدم اﻷمين العام مجموعة إصلاحات متكاملة جسورة.
    On the ground, the launching of a bold and serious initiative of disengagement from Gaza and parts of the West Bank carries the potential to re-energize the peace process. UN وميدانيا، فإن إطلاق المبادرة الجسورة والجدية لفض الاشتباك في غزة وفي أجزاء من الضفة الغربية يحمل معه إمكانات إعادة تنشيط عملية السلام.
    He stressed the need to have a bold, ambitious, inclusive and environmentally sustainable post-2015 development agenda with transformative solutions. UN وشدد على ضرورة بلورة خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تتسم بالجرأة والطموح والشمول والاستدامة البيئية وتتضمن حلولاً يمكنها أن تؤدي إلى نقلة نوعية.
    The Millennium Development Goals provide a useful methodological framework for that purpose and a bold yet realistic time horizon. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية إطارا منهجيا مفيدا لتحقيق ذلك الغرض وأفقا زمنيا جريئا ولكنه واقعي.
    Member States already have a strong basis on which to introduce a bold agenda and reverse the current global trend towards inequality. UN وتستند الدول الأعضاء بالفعل إلى أساس قوي لتقديم برنامج جريئ وعكس اتجاه عدم المساواة السائد حاليا في العالم.
    Yeah, it's a bold move to kill in an apartment complex. Open Subtitles نعم, إنها خطوه جريئه للقتل في مجمع سكني
    Only these bold steps by Belgrade would make possible a bold reaction by the international community. UN إن هذه الخطوات الجريئة من جانب بلغراد هي وحدها التي ستمكن المجتمع الدولي من الاستجابة بجرأة.
    On the domestic front, Thailand has adopted a bold and innovative people-centred development approach. UN وفي الجبهة الداخلية، اعتمدت تايلند نهجا إنمائيا يتسم بالجرأة والتحديث ويتمحور حوله السكان.
    If any of us desire to have a silver bullet to get the CD back to work, move it forward and save its fate, a bold change of the negative political position will be the only one. UN وإذا كنا نرغب في إتاحة الفرصة لمؤتمر نزع السلاح لكي يعود إلى العمل، وإذا كنا نريد أن نمضي بالمؤتمر قُدماً وأن ننقذه، فإن الطريق الوحيد لذلك يتمثل في التغيير الجريء للمواقف السياسية السلبية.
    The peace process initiated by President Pastrana is thus a bold and welcome move that merits international support. UN ولذلك فإن عملية السلم التي بدأها الرئيس باسترانا هي خطوة شجاعة وسارَّة وتستحق الدعم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus