"a broad base" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة عريضة
        
    • قاعدة واسعة
        
    The SLWM had a broad base of membership, with about 2,000 members in the colony and about 3,000 from the protectorate. UN وكان للحركة قاعدة عريضة من العضوية قوامها حوالي 000 2 عضو في المستعمرة وحوالي 000 3 عضو من المحمية.
    In Latin America, with a broad base of stakeholders, WFP is seeking to increase governments' commitments to eradicating chronic malnutrition, and is pushing national governments to invest more in social programmes. UN وفي أمريكا اللاتينية، يسعى البرنامج، بالاشتراك مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة إلى زيادة التزام الحكومات باستئصال سوء التغذية المزمن، ودفع الحكومات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في البرامج الاجتماعية.
    Encouraging a broad base of civil society groups to support the peace process provides an enabling environment and typically leads to a more sustainable outcome. UN وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة.
    In support of the power programme and the fuel cycle activities, a broad base for basic, applied and engineering research has been established in India. UN ولدعم برنامج توليد الطاقة وأنشطة الدورة الوقودية، أنشئت في الهند قاعدة واسعة لﻷبحاث اﻷساسية والتطبيقية والهندسية.
    We need a Security Council which, for the sake of its own interests, rests on a broad base of support in the General Assembly. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يرتكز، حفاظا على مصالحه، على قاعدة واسعة من الدعم في الجمعية العامة.
    Cooperation in broadcasting is intended to provide a broad base which will make possible a joint responsibility for the use of the media and ensure that the media are operated efficiently. UN ويهدف التعاون في البث إلى توفير قاعدة واسعة تتيح قيام مسؤولية مشتركة لاستخدام وسائط الاعلام والتأكد من إدارتها بكفاءة.
    Here, the programme plays a pivotal role in providing a broad base onto which more specialized components can be added. UN وهنا، يضطلع البرنامج بدور رئيسي في توفير قاعدة عريضة يمكن أن يضاف إليها عناصر أكثر تخصصا.
    The relevance of a medium-term programme framework depended on well-targeted areas for technical cooperation, a broad base for financing of programmes and effective evaluation of activities. UN وإن وجاهة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل تتوقف على الاستهداف الجيد لمجالات التعاون التقني، وعلى وجود قاعدة عريضة لتمويل البرامج، وعلى أنشطة تقييم فعالة.
    This allows for a broad base of support that goes beyond short-term activities to foster a longer-term impact. UN ويتيح هذا توفر قاعدة عريضة من الدعم الذي يتجاوز الأنشطة قصيرة الأجل إلى إحداث تأثير طويل الأجل.
    He noted that he had conducted wide-ranging consultations with a broad base of stakeholders. UN وأشار إلى أنه قد أجرى مشاورات واسعة النطاق مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة.
    The hubs would give the modular mechanism a broad base across the regions, and keep it grounded in real issues and the concerns of member countries through the constant feedback which they provide. UN ويمكن أن تمنح هذه المراكز آلية الوحدات قاعدة عريضة في جميع المناطق، وأن تبقيها على معرفة تامة بالقضايا الحقيقية وشواغل البلدان الأعضاء من خلال ردود الفعل المُستمرة التي تُقدمها.
    The Organization has tended to respond positively to such requests, recognizing, among other things, that local elections help generate a broad base for national democracy. UN وقد جنحت المنظمة إلى الرد بشكل إيجابي على هذه الطلبات، مدركة، في جملة أمور، أن الانتخابات المحلية إنما تساعد على إيجاد قاعدة عريضة للديمقراطية الوطنية.
    While supplementing our own efforts and resources with IAEA's technical assistance, we have established a broad base of professional manpower, research institutes, training facilities, medical centres and other technical services. UN وبينما نكمل جهودنا ومواردنا بمساعدة تقنية من الوكالة، فقد أنشـأنا قاعدة عريضة من القوى العاملــة المهنية، ومعاهــد البحوث، ومرافق التدريب، والمراكــز الطبية، وخدمات تقنيــة أخرى.
    5. a broad base of contacts has been established by my Special Representative at the political level with the Governments of Bosnia and Herzegovina, the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska, as well as with the leadership of the main political parties. UN ٥ - وأقام ممثلي الخاص قاعدة عريضة من الاتصالات على المستوى السياسي مع حكومات البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا، فضلا عن قيادات اﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    As a troop-contributing country, Uruguay had for some time been convinced that that could be done only if all those involved in peacekeeping worked closely together, because a broad base of support would mean greater commitment to their success, especially in the more sensitive and complex operations. UN ولقد ظلت أوروغواي، بوصفها بلدا من البلدان المساهمة بالقوات، مقتنعة منذ فترة من الزمن بأنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا تعاون جميع الأطراف الضالعين في حفظ السلام تعاونا وثيقا، لأن وجود قاعدة عريضة من الدعم يعني تعاظم الالتزام بنجاحهم، وخاصة في العمليات الأكثر حساسية وتعقيدا.
    Effective dissemination strategies for StAR publications are essential in order for the information to reach a broad base of stakeholders. UN 49- ومن الضروري وضع استراتيجيات فعّالة لنشر مطبوعات المبادرة لإيصال المعلومات إلى قاعدة واسعة من أصحاب المصلحة.
    That is why solutions should involve a broad base of partners such as non-governmental organizations, all levels of Government and different sectors whose activities have a bearing on health. UN ولهذا السبب ينبغي أن تشمل الحلول قاعدة واسعة من الشركاء، مثل المنظمات غير الحكومية، وجميع مستويات الحكومة ومختلف القطاعات التي تؤثر أنشطتها على الصحة.
    18. The Fund has been able to rely on a broad base of donors from the United Nations membership. UN 18 - واستطاع الصندوق أن يعتمد على قاعدة واسعة من المانحين من أعضاء الأمم المتحدة.
    For example, the National Curriculum ensures that both girls and boys study the full range of subjects and therefore have a broad base on which to make career-related choices. UN وعلى سبيل المثال، يكفل المنهج الدراسي الوطني أن يدرس البنات والبنون، على السواء، كامل مجموعة المواد، وأن يكون لديهن، بالتالي، قاعدة واسعة للخيارات المتصلة بالوظائف.
    . IFAD has a broad base of collaboration agreements in operation with almost all IFIs and the Regional Development Banks, as well as FAO and WFP. UN ● للصندوق قاعدة واسعة من اتفاقات العمل التعاوني مع كافة مؤسسات التمويل الدولية تقريباً ومع مصارف إنمائية إقليمية، وكذلك مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus