"a broad range of issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • طائفة واسعة من القضايا
        
    • مجموعة واسعة من القضايا
        
    • مجموعة واسعة من المسائل
        
    • طائفة عريضة من القضايا
        
    • نطاقا واسعا من المسائل
        
    • نطاقا واسعا من القضايا
        
    • مجموعة واسعة النطاق من المسائل
        
    • تشمل طائفة متنوعة من مسائل
        
    • طائفة واسعة النطاق من المسائل
        
    • لمجموعة واسعة من المسائل
        
    • في طائفة واسعة من المسائل
        
    • طائفة واسعة من المسائل التي
        
    This dedicated capacity also serves as a principal point of contact for Member States and peacekeeping missions on a broad range of issues. UN ويعمل هذا القسم المخصص أيضا بمثابة نقطة اتصال رئيسية بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    Delegations have presented thoughtful ideas on a broad range of issues related to disarmament. UN وقدمت الوفود أفكارا مدروسة حول طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح.
    Different speakers have provided us with various perspectives on a broad range of issues of our common concern. UN وقد عرض علينا متحدثون مختلفون وجهات نظر مختلفة بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تهمنا جميعاً.
    It encourages States to implement their obligations under these instruments and assists them in capacity-building across a broad range of issues. UN فهذه المساعدة تشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الصكوك وتساعدها في بناء القدرات لدى مجموعة واسعة من القضايا.
    Throughout its seven sessions, the Permanent Forum has issued recommendations on a broad range of issues pertaining to economic and social development. UN وقد أصدر المنتدى الدائم خلال دوراته السبع توصيات طالت مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Having considered, in an atmosphere of constructiveness and mutual understanding, a broad range of issues of common interest, UN وبعد أن ناقشت في جو اتسم باﻷفكار البنﱠاءة والتفاهم المتبادل مجموعة واسعة من المسائل ذات اﻷهمية المشتركة،
    Consequently, resources have been spread thinly over a broad range of issues. UN وبناء على ذلك، وزعت الموارد بشح على طائفة عريضة من القضايا.
    The seminar was the first of its kind and covered a broad range of issues. UN وكانت الحلقة الدراسية هذه الأولى من نوعها وغطت طائفة واسعة من القضايا.
    25. Technical assistance programmes specifically targeting women and girls provided by the United Nations system covered a broad range of issues. UN 25 - وشملت برامج المساعدة الفنية التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة وتستهدف النساء والبنات خصيصا طائفة واسعة من القضايا.
    This dedicated capacity also serves as a principal point of contact for Member States and peacekeeping missions on a broad range of issues. UN وهذه القدرة المخصصة هي أيضا بمثابة نقطة اتصال رئيسية بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    OHCHR provided technical assistance to dozens of States in a broad range of issues, spanning its six thematic priorities. UN وقدمت المفوضية المساعدة التقنية إلى عشرات من الدول في طائفة واسعة من القضايا التي تضم الأولويات المواضيعية الست التي حددتها.
    It is also a forum for achieving consensus on a broad range of issues related to civil administration, institution building, essential services, the security situation, economic development and reconstruction. UN كما أن المجلس منتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالإدارة المدنية وبناء المؤسسات والخدمات الرئيسية والحالة الأمنية والتنمية الاقتصادية وإعادة التعمير.
    The Commission for Social Development also tackles a broad range of issues related to health policies, including financing issues and access for vulnerable groups. UN وتناولت لجنة التنمية الاجتماعية أيضا مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالسياسات الصحية، ومن بينها مسائل التمويل وإمكانية وصول الجماعات المستضعفة للخدمات الصحية.
    In the consideration of these reports, the Committee identified a broad range of issues regarding the administration of justice. UN ولدى النظر في هذه التقارير، حددت اللجنة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بإقامة العدل.
    It became evident, however, that the process of conversion is complex and that it encompasses a broad range of issues of concern to the international community. UN واتضح مع ذلك أن عملية التحويل عملية معقدة وأنها تشمل مجموعة واسعة من القضايا التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    These tasks are manifold and include a broad range of issues also relating to conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN ولهذه المهام تشعبات عديدة وهي تنطوي على مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالأسلحة التقليدية أيضاً، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The guidelines and instruments cover a broad range of issues, including the rights of women and children. UN والمبادئ التوجيهية والأدوات تشمل مجموعة واسعة من المسائل التي تشمل حقوق النساء والأطفال.
    The third periodic report elaborated in detail on a broad range of issues relevant to the advancement of women. UN ويتناول التقرير الدوري الثالث بالتفصيل مجموعة واسعة من المسائل ذات الصلة بالنهوض بالمرأة.
    It examined a broad range of issues related to asset repatriation, considering them in the chronological order of a case. UN وبحث طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بإعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية، ونظر فيها وِفق الترتيب الزمني لتقديم كل قضية.
    All State party representatives and Committee members agreed that the dialogue was constructive and had covered a broad range of issues. UN وأقر جميع ممثلي الدول الأطراف وأعضاء اللجنة بأن الحوار كان بنّاء وبأنه تناول نطاقا واسعا من المسائل.
    Mediation outcomes can be limited in scope, dealing with a specific issue in order to contain or manage a conflict, or can tackle a broad range of issues in a comprehensive peace agreement. UN ويمكن أن تكون نتائج الوساطة محدودة النطاق، بحيث تتعامل مع قضية معينة من أجل احتواء نـزاع ما أو إدارته، أو يمكنها أن تتناول نطاقا واسعا من القضايا في اتفاق سلام شامل.
    It is recommended that for each of the workshops a broad thematic theme be chosen, demonstrating an integrated, multisectoral and multidisciplinary approach to the multifaceted nature of the world drug problem, leaving space and flexibility to cover a broad range of issues. UN ٢٣- ويُوصَى بأن يُختار لكل حلقة عمل محور مواضيعي واسع يدل على نهج متكامل ومتعدد القطاعات والتخصُّصات إزاء الطابع المتعدد الأوجه لمشكلة المخدِّرات العالمية، مع إتاحة المجال والمرونة اللازمين لتغطية مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    5. At the thirty-second session of the Commission, in 1999, it was reported on behalf of CMI that a CMI working group had been instructed to prepare a study on a broad range of issues in international transport law with the aim of identifying the areas where unification or harmonization was needed by the industries involved. UN 5- وفي الدورة الثانية والثلاثين للجنة، المعقودة عام 1999، ذُكر نيابة عن اللجنة البحرية الدولية أنها أصدرت إلى فريق عامل تابع لها تعليمات بإعداد دراسة تشمل طائفة متنوعة من مسائل قانون النقل الدولي، بهدف استبانة المجالات التي تحتاج فيها الصناعات المعنية إلى التوحيد أو المواءمة.()
    The work of the Organization in this area addresses a broad range of issues concerning both short- and long-term needs and spans a broad range of United Nations programmes and activities. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    ECPAT-Luxembourg recommended undertaking awareness raising campaigns, including in the educational system, in cooperation with other relevant stakeholders, addressing a broad range of issues related to commercial sexual exploitation of children. UN وأوصت المؤسسة الدولية لإنهاء استغلال الأطفال في البغاء (فرع لكسمبرغ) بتنظيم حملات توعية، بما يشمل الحملات داخل نظام التعليم، بالتعاون مع جهات معنيّة أخرى، والتصدي لمجموعة واسعة من المسائل ذات الصلة باستغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية(65).
    At the same time, regional organizations would benefit from the United Nations vast wealth of expertise, best practices and networks in a broad range of issues. UN وفي الوقت ذاته، ستستفيد المنظمات الإقليمية من ثروة الخبرات الكبيرة لدى الأمم المتحدة، ومن أفضل ممارساتها وشبكاتها في طائفة واسعة من المسائل.
    Its informal nature provided the setting for exciting, interesting and open discussions, which covered a broad range of issues that need to be addressed as strategic approaches to climate change are developed. UN وأدى الطابع غير الرسمي للحوار إلى تهيئة الظروف لإجراء مناقشات مفيدة ومثيرة للاهتمام ومفتوحة شملت طائفة واسعة من المسائل التي يلزم تناولها أثناء تطوير النُهُج الاستراتيجية إزاء تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus