"a broad range of measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة واسعة من التدابير
        
    • طائفة واسعة من التدابير الرامية
        
    • اتخاذ طائفة واسعة من التدابير
        
    • طائفة واسعة من التدابير التي
        
    Without entering into a detailed analysis of the specific proposals and of the discussions generated by these proposals, the issues addressed converge towards a broad range of measures aimed at: UN ودون الدخول في تحليل مفصل للمقترحات المحددة وللمناقشات التي أثارتها هذه المقترحات، تتجه القضايا التي تم تناولها نحو مجموعة واسعة من التدابير التي ترمي إلى ما يلي:
    The Forum leaders reviewed a broad range of measures in the area of economic reform and development. UN وقد استعرض قادة المحفل مجموعة واسعة من التدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    Efforts to control small arms and light weapons necessitate a multisectoral approach encompassing a broad range of measures and synergy between key actors, including civil society organizations. UN وتتطلب مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إذن اتباع نهج متعدد القطاعات يشمل مجموعة واسعة من التدابير وتضافر الجهود بين الجهات الفاعلة الرئيسية في المكافحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    In that connection, she noted that her Government had recently adopted a broad range of measures to reduce the gap between the legal framework and the realities on the ground, a problem which was primarily the result of inadequate financing. UN وفي هذا الصدد، حرصت المتكلمة على توضيح أن الدولة اعتمدت قبل فترة وجيزة طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تقليص الفجوة بين الإطار التشريعي والواقع الميداني الناشئ أولا وقبل كل شيء عن قصور الوسائل المالية.
    Within the framework of the Year of rural development and improvement a broad range of measures is planned in order to improve the living conditions of the population living in rural localities, specifically: UN وفي إطار سنة تنمية الريف وتحسينه، يزمع اتخاذ طائفة واسعة من التدابير لتحسين أحوال معيشة سكان المناطق الريفية، وتحديداً ما يلي:
    It also encompassed a broad range of measures aimed at both the public and the private sectors in areas such as health, education, culture, decent work, housing, religion and access to land. UN ويتضمن النظام الأساسي أيضاً طائفة واسعة من التدابير التي تستهدف القطاعين العام والخاص في مجالات من قبيل الصحة، والتعليم، والثقافة، والعمل اللائق، والإسكان، والدين، والحصول على الأراضي.
    Recently, we have seen a broad range of measures taken by people to achieve social justice and to realize their rights and freedoms. UN وفي الآونة الأخيرة، شهدنا مجموعة واسعة من التدابير التي اتخذتها الشعوب لتحقيق العدالة الاجتماعية وإعمال حقوقها وحرياتها.
    The introduction of a broad range of measures to ensure the protection of victims of trafficking should be considered by Member States. UN 91- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في استحداث مجموعة واسعة من التدابير لضمان حماية ضحايا الاتجار.
    In many countries, Governments, local authorities, private companies, educational and other institutions and other stakeholders are adopting a broad range of measures to reduce their greenhouse gas emissions. UN وفي كثير من البلدان اتخذت الحكومات والسلطات المحلية والشركات الخاصة والمؤسسات التعليمية وغيرها من المؤسسات ومن الجهات صاحبة المصلحة مجموعة واسعة من التدابير لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    27. Ms. Sirorat (Thailand) said that Thailand had implemented a broad range of measures to combat human trafficking in all its aspects. UN 27 - السيدة سيرورات (تايلند): قالت إن تايلند نفذت مجموعة واسعة من التدابير لمكافحة الاتجار في جميع جوانبه.
    The new law included a broad range of measures aimed at correcting historical injustice and promoting the social and economic inclusion of people of African descent, in particular through affirmative action programmes and policies in such areas as education and health. UN وأضاف أن القانون الجديد يتضمن مجموعة واسعة من التدابير التي تستهدف تصحيح الظلم التاريخي وتشجيع الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمنحدرين من أصل أفريقي، وخاصة من خلال برامج وسياسات العمل التصحيحي في مجالات مثل التعليم والصحة.
    International, regional and national entities needed to work together to assist Palestinian children through a broad range of measures, including a project to combat child labour with the Ministry of Labour in Jordan. UN ويتعين على الكيانات الدولية والإقليمية والوطنية العمل سويا على مساعدة الأطفال الفلسطينيين من خلال اتخاذ مجموعة واسعة من التدابير بما فيها المشروع الذي يستهدف مكافحة عمالة الأطفال وذلك بالتعاون مع وزارة العمل في الأردن.
    298. a broad range of measures will be applied to offer a meaningful working life to injured employees no longer able to work in their previous positions. UN 298- وتطبق مجموعة واسعة من التدابير لتوفير حياة عملية كريمة للموظفين المصابين الذين لم يعد بمقدورهم العمل في وظائفهم السابقة.
    It might be added that, for the purposes of maintaining peace, the Security Council has established a broad range of measures the purpose of which is simple – to prevent, dissuade and constrain – but these measures are not of a penal nature and, although they are described as “sanctions”, their purpose is not in essence punitive. UN ويضاف إلى ذلك أنه في إطار حفظ السلم، وضع مجلس اﻷمن مجموعة واسعة من التدابير ترمي إلى تحقيق هدف بسيط: هو الوقاية والردع واﻹكراه، غير أن هذه التدابير ليس لها طابع جنائي، على الرغم من أنها توصف بكونها " عقوبات " ، وهدفها ليس زجريا في جوهره.
    133. The Group recommends that the Conference consider a broad range of measures to reinforce and further coordinate efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, taking into account section A above and the relevant recommendations contained in chapters III and IV of the present report. UN ٣٣١ - ويوصي الفريق بأن ينظر المؤتمر في اتخاذ مجموعة واسعة من التدابير لتقوية وزيادة تنسيق الجهود المبذولة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والقضاء عليه، آخذا في الاعتبار الفرع ألف أعلاه والتوصيات ذات الصلة الواردة في الفرعين الثالث والرابع من التقرير.
    (e) Policies of preventing, or reacting to, incidents of incitement to acts of discrimination, hostility or violence, should include a broad range of measures. UN (ﻫ) ينبغي أن تتضمن السياسات الرامية إلى منع أو مواجهة حوادث التحريض على أفعال التمييز أو العداء أو العنف مجموعة واسعة من التدابير.
    35. Countries responded to the crisis with a broad range of measures that sought mainly to strengthen aggregate demand and offset the regressive social effects on the more vulnerable sectors of either the crisis itself or the adjustment measures that may have been taken. UN 35 - وتصدت البلدان للأزمة باستخدام مجموعة واسعة من التدابير الرامية، بشكل رئيسي، إلى تعزيز الطلب الكلي والتعويض عن الآثار الاجتماعية الارتدادية على القطاعات الأكثر تأثرا بالأزمة نفسها أو لتدابير التكيف التي كانت ستُتخذ.
    On 7 February 2001, with the goal of implementing a broad range of measures to create the best possible conditions for the future development of small businesses and private enterprise, President Karimov approved the Government programme for the year of small businesses and private enterprise, which emphasizes the following areas: UN ولأغراض تنفيذ مجموعة واسعة من التدابير لتهيئة أفضل بيئة مواتية للتطوير المستقبلي للأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة، اعتمد الرئيس كريموف في 7 شباط/فبراير 2011 البرنامج الحكومي (لعام الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة)، الذي تم فيه تحديد التوجهات التالية:
    73. a broad range of measures to enhance the quality, efficiency and cost-effectiveness of editorial and related services provided by the Secretariat are being implemented in the current biennium for the period 2014-2015, including: UN ٧٣ - ويجري في فترة السنتين الحالية 2014-2015 تنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين النوعية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة في ما يتعلق بالخدمات التحريرية والأخرى المتصلة بها التي تقدمها الأمانة العامة، ومن بين هذه التدابير:
    In a statement of commitment adopted in July 2008, the ministers responsible for marine fisheries of the Southern African Development Community resolved to take a broad range of measures to deter and discourage illegal, unreported and unregulated fishing. UN وأكد الوزراء المسؤولون عن مصائد الأسماك البحرية في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إصرارهم، في بيان التزام اُعتمد في تموز/يوليه، على اتخاذ طائفة واسعة من التدابير لردع وتثبيط الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم().
    Most Parties are developing and implementing a broad range of measures that have already delivered emission reductions and have a reasonable prospect of stabilizing or reducing emissions from the energy sector. UN 196- وتضع معظم الأطراف وتنفذ طائفة واسعة من التدابير التي آلت بالفعل إلى خفض الانبعاثات ومن شأنها أن تثبت أو تخفض الانبعاثات من قطاع الطاقة بصورة جدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus