"a cadre of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كادر من
        
    • إطار من
        
    • كادر مؤلف من
        
    • نواة من
        
    • قيادات من
        
    • مجموعة من الموظفين
        
    • وملاك من
        
    The work of UNESCO in awareness-raising and training was helping to create a cadre of trained professionals. UN والعمل الذي تضطلع به اليونسكو في مجال التوعية والتدريب يساعد على إعداد كادر من المهنيين المُدرّبين.
    (ii) Updating and continued provision of programmes to train a cadre of qualified staff for administrative and leadership positions in field missions; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    (ii) Updating and continued provision of programmes to train a cadre of qualified staff for administrative and leadership positions in field missions; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    The Assembly decided to revert to the proposal of the Secretary-General to create a cadre of civilian career peacekeepers at its sixty-fifth session UN وقرر المجلس معاودة النظر في مقترح الأمين العام بشأن إنشاء إطار من وظائف حفظة سلام مدنية دائمة في دورتها الخامسة والستين
    a cadre of facilitators should first be created and then the operation of the facilitators has to be enabled and maintained. UN وينبغي أولاً تكوين كادر من الجهات الميسرة ثم تمكين عمل الجهات الميسرة والمحافظة عليه.
    The Department's goal was to create a cadre of professional field personnel supported by responsive and effective leaders. UN وتهدف الإدارة إلى توفير كادر من الموظفين الميدانيين الاختصاصيين يدعمه قادة مستجيبون وفعالون.
    The system was further activated with the establishment of a team to manage cases and a cadre of 10 persons was trained as investigators. UN وقد تحقق مزيد من التفعيل للنظام مع تشكيل فريق يتولى إدارة الحالات، كما تم تدريب كادر من 10 أشخاص كمحققين.
    Another delegation commended the Fund for the innovativeness of the programme, in particular the programme to train a cadre of female villagers in family planning techniques and family planning motivation. UN وأثنى وفد آخر على الطابع المبتكر لبرنامج الصندوق، ولا سيما فيما يتعلق بتدريب كادر من القرويات في مجال تقنيات تنظيم اﻷسرة وتشجيع تنظيم اﻷسرة.
    Following the post-implementation task force, the Administration has increased its training efforts and established an Umoja academy to train a cadre of staff in how to manage the new business processes. UN وعلى إثر تشكيل فرقة العمل المعنية بما بعد التنفيذ، قامت الإدارة بزيادة جهودها في مجال التدريب، وأنشأت أكاديمية أوموجا لتدريب كادر من الموظفين على التعامل مع أساليب العمل الجديدة.
    The International Council of Management Counsulting Institutes proposes the formation of a cadre of dedicated programme consultants for the Millennium Development Goals, able to share experiences and successful approaches worldwide. UN يقترح المجلس الدولي لمعاهد الاستشارات الإدارية تشكيل كادر من مستشاري البرامج المخصصين للأهداف الإنمائية للألفية، قادرين على مشاركة الخبرات والنُهج حول العالم.
    The Section would aim to enhance the Department's capability to manage staff by supporting the development of a cadre of well-qualified and appropriately trained human resources practitioners. UN وسيرمي القسم إلى تعزيز قدرة الإدارة على إدارة شؤون الموظفين من خلال دعم تطوير كادر من العاملين في مجال الموارد البشرية يكون مؤهلا تأهيلا جيدا ومدربا تدريبا ملائما.
    In Cambodia, a cadre of committed community advocates has reached out to communities and facilitated access to services by women survivors. UN وفي كمبوديا، أجرى كادر من الدعاة المجتمعيين المتفانين اتصالات مع المجتمعات المحلية وقاموا بتيسير حصول الناجيات على الخدمات.
    The objective is to create professional opportunities for qualified persons and to develop a cadre of scientists and technologists to meet the shortage of such resources in the country. UN والهدف من هذا هو خلق فرص مهنية للأشخاص المؤهلين ولإعداد كادر من العلماء والتكنولوجيين لتلبية النقص في هذه الموارد في البلد.
    Plans have been announced for a new National Summer Camp Programme designed to create a cadre of community leaders, and provide an opportunity for training youth in counseling and activities management while developing in them a sense of duty towards their juniors. UN كما أعلنت خططاً لبرنامج جديد لتنظيم معسكرات صيفية وطنية يهدف إلى خلق كادر من قادة المجتمع المحلي وإتاحة الفرصة لتدريب الشباب في مجال إسداء المشورة وإدارة الأنشطة، مع تنمية شعورهم بالواجب تجاه الصغار.
    A comprehensive human resources strategy is key, particularly building up a cadre of community health workers who can provide basic services to the poor. UN ويعد وجود استراتيجية شاملة للموارد البشرية أمرا أساسيا في هذا المضمار، ولا سيما إعداد كادر من الأخصائيين الصحيين المحليين القادرين على توفير الخدمات الأساسية للفقراء.
    According to information provided by the administering Power, the Government is committed to developing a cadre of highly professional, self-confident, and highly motivated Turks and Caicos Islanders for its Civil Service. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تلتزم الحكومة بإعداد كادر من سكان جزر تركس وكايكوس يتسم بدرجة رفيعة من الكفاءة المهنية والثقة بالذات والقوة الدافعة للاضطلاع بالخدمة المدنية.
    This enhances sustainability and helps to create a cadre of potential experts and teachers to assist efforts in nearby communities. UN وهذا يعزِّز الاستدامة ويعاون على خلق إطار من الخبراء المحتملين للمساعدة في الجهود المبذولة في المجتمعات المحلية القريبة.
    By 2007, this post-graduate training programme is expected to produce a cadre of qualified national professionals who will be able to take over more of the functions currently carried out by the international advisers. UN وبحلول عام 2007، يتوقع أن يسفر هذا البرنامج التدريبي العالي عن كادر مؤلف من مهنيين وطنيين مؤهلين بوسعهم تولي المزيد من الوظائف التي يؤديها حاليا المستشارون الدوليون.
    55. He did not concur with the Secretary-General's proposal to establish a cadre of 2,500 career civilian peacekeepers. UN 55 - وقال إنه لا يوافق على اقتراح الأمين العام بإنشاء نواة من 500 2 وظيفة لحفظة السلام الدوليين المدنيين.
    a cadre of responsible citizenry can be developed at school, at home and in the community to form a mutually reinforcing, interactive network. UN ويمكن إعداد قيادات من المواطنين المسؤولين على مستوى المدرسة والمنزل والمجتمع المحلي لتكوين شبكة تعزيز وتفاعل على أساس متبادل.
    The nature of the relief effort in Pakistan required a cadre of staff with specialist expertise and leadership experience as well as a knowledge of local languages and cultures. UN فطبيعة عملية الإغاثة في باكستان اقتضت توافر مجموعة من الموظفين الذين يتمتعون بخبرة تخصصية وقيادية ويلمون فضلا عن ذلك باللغات والثقافات المحلية.
    Over the past 10 years, the ICC has shown that it is an independent and impartial tribunal with a bench of highly qualified judges and a cadre of competent professional staff. UN وعلى مدى السنوات الـ10 الماضية، أثبتت المحكمة الجنائية الدولية أنها محكمة مستقلة ومحايدة لها هيئة من القضاة المؤهلين تأهيلا رفيعا وملاك من الموظفين الفنيين الأكفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus