Thus it is indispensable for each country, and each location, to have a capacity to organize and conduct training. | UN | لذلك، مما لا غنى عنه أن تتوفر لدى كل بلد، وكل موقع، قدرة على تنظيم التدريب وتسييره. |
They must also demonstrate a capacity to manage the complex issues relating to migration, including enforcement. | UN | ويجب أن يثبت القادة أيضا قدرة على إدارة المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة، بما فيها مسألة الإنفاذ. |
Some States have a capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism, although in most cases it is limited. | UN | وتملك بعض الدول قدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، رغم أنها قدرة محدودة في معظم الأحيان. |
The strengthened Security Section will provide static security for the UNSMIL headquarters compound, and it will maintain a capacity to deploy quick reaction forces to extract United Nations personnel under imminent threat from surrounding locations. | UN | وسيوفر قسم الأمن المعزز الأمن الثابت لمجمّع مقر البعثة، وسيحتفظ بقدرة على نشر قوات للرد السريع من أجل انتشال موظفي الأمم المتحدة المعرّضين لتهديد وشيك من المواقع المحيطة بهم. |
With the present military force, the United Nations retains a capacity to respond to emergency security needs and continues to assist in the implementation of residual military tasks. | UN | وبواسطة القوة العسكرية الحالية، تحتفظ اﻷمم المتحدة بقدرة على تلبية الاحتياجات اﻷمنية الطارئة، وهي تواصل تقديم المساعدة في تنفيذ المهام العسكرية المتبقية. |
The United Nations must maintain a capacity to discharge effectively these tasks as mandated in accordance with the Charter. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بالقدرة على الاضطلاع بهذه المهام بصورة فعالة على النحو المطلوب وفقا للميثاق. |
The Facebook generation is showing a growing resolve to change our world and a capacity to make things happen. | UN | إن أبناء جيل الفيسبوك يظهرون تصميماً متزايداً على تغيير عالمنا، وقدرة على التنفيذ. |
At the close of the reporting period, the Unit had a capacity to hold 36 detainees. | UN | وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، كان لدى الوحدة قدرة على استيعاب ٣٦ محتجزا. |
Preparedness is based on a capacity to identify health risks and threats, including those that may be outcomes of the foreign policies practiced by individual nations. | UN | ويستند التأهب إلى قدرة على تحديد الأخطار والتهديدات الصحية، بما فيها الأخطار والتهديدات التي قد تكون ناجمة عن سياسات خارجية تمارسها أمم معيّنة. |
The overall website experience is important but it needs to be supported by a capacity to turn interest into a commercial sale, backed by a capacity to actually deliver the suggested range of products and experiences. | UN | والتجربة الإجمالية عبر الموقع الإلكتروني مهمة ولا ريب ولكنها تظل بحاجة إلى دعمها بالقدرة على تحويل الاهتمام إلى بيع تجاري، على أن تساندها قدرة على تقديم التشكيلة المقترحة من المنتجات والخبرات فعلياً. |
Building on these factors, the proposed mission would be deployed in key areas, with a capacity to react quickly to developments on the ground. | UN | واستنادا إلى هذه العوامل، ستنشر البعثة المقترحة في المناطق الرئيسية، وستكون لديها قدرة على المواجهة السريعة لأي تطورات تحصل على أرض الواقع. |
The participants in the project display a capacity to learn rapidly and to make the most of the opportunities provided to them within the Office. | UN | ويبدي المشاركون في المشروع قدرة على التعلم السريع والاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لهم في المكتب. |
The participants in the project display a capacity to learn rapidly and to make the most of the opportunities provided to them at the Office. | UN | ويبدي المشاركون في المشروع قدرة على التعلم السريع والاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لهم في المكتب. |
a capacity to formulate project proposals has to be developed and available within the Secretariat. | UN | ويجب أن تتاح داخل اﻷمانة العامة قدرة على صياغة مقترحات المشاريع. |
The Department must maintain a capacity to discharge effectively those tasks assigned to it, as mandated in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ويجب على اﻹدارة أن تحتفظ بقدرة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بفعالية، على النحو المطلوب منها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Department must maintain a capacity to discharge effectively those tasks assigned to it, as mandated in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ويجب على اﻹدارة أن تحتفظ بقدرة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بفعالية، على النحو المطلوب منها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
3.10 The Department must maintain a capacity to discharge effectively those tasks assigned to it, as mandated in accordance with the Charter and taking into account the important contribution that regional arrangements and agencies can make to peacekeeping. | UN | ٣-٠١ ويجب على اﻹدارة أن تحتفظ بقدرة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بفعالية، على النحو المطلوب منها وفقا للميثاق، وأن تضع في الاعتبار المساهمة الهامة للترتيبات والوكالات اﻹقليمية في حفظ السلام. |
At the same time, the Unit would increasingly focus on the original coordination mandate entrusted to it in 1993, including monitoring the emergency situation and maintaining a capacity to respond to humanitarian needs as they emerge. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الوحدة ستركز بصورة متزايدة على ولاية التنسيق اﻷصلية التي عهد بها اليها في عام ١٩٩٣، بما في ذلك رصد حالة الطوارئ والاحتفاظ بالقدرة على الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية عند نشوئها. |
The importance of the Centre for Human Rights as a coordinating body should be given greater emphasis; it should establish a capacity to prepare and follow up coordination activities and promote the undertaking of joint studies and the provision of advisory services and technical assistance. | UN | وينبغي زيادة توكيد أهمية مركز حقوق اﻹنسان كهيئة تنسيق؛ وينبغي أن يتمتع بالقدرة على إعداد أنشطة التنسيق ومتابعتها وتشجيع القيام بدراسات مشتركة وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
The emerging private sector has, on the other hand, shown resilience and a capacity to adapt to a still-uncertain policy environment. | UN | وفي المقابل، أظهر القطاع الخاص الناشئ مرونة وقدرة على التكيف مع بيئة لا تزال غير مؤكدة للسياسة العامة. |
In a report to the Security Council dated 18 January 1993, 4/ the Secretary-General stated that, should the Security Council decide that UNIKOM's present mandate does not permit an adequate response to such violations as had occurred and that UNIKOM should be able to prevent and redress them, then UNIKOM would require a capacity to take physical action. | UN | ٦ - وفي تقرير الى مجلس اﻷمن مؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٤(، قال اﻷمين العام انه إذا قرر المجلس أن الولاية الحالية للبعثة لا تسمح بالرد المناسب على ما ارتكب من انتهاكات من هذا القبيل، وانه ينبغي تمكين البعثة من منعها والتصدي لها، فستحتاج البعثة الى قدرة تمكنها من اتخاذ تدابير مادية. |